<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="de">
<?xml-model href="http://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title type="main">Historisch-philologischer Kommentar zur Chronik des Johannes Malalas</title>
                <title type="sub">Buch 15, Kapitel 1</title>
                <author>die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle Malalas</author>
                <respStmt xml:id="Malalas">
                    <resp>Export vom 20260604-000003</resp>
                    <name>daffi/HAdW</name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>
                    <date>20260604</date>
                </edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Heidelberger Akademie der Wissenschaften: Forschungsstelle Malalas-Kommentar</publisher>
                <availability status="restricted">
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.de">CC BY-NC-SA 4.0</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Export aus Malalas-Datenbank</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change>
                    <date>20260604-000003</date>
                    <name>die Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle</name>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
        <front>
            <!-- Inhaltszusammenfassung -->
<p xml:space="preserve"> Buch XV behandelt die Herrschaft Zenons. Es beginnt,
wie jede Darstellung einer Herrschaftszeit durch Malalas, mit einer Angabe der
Herrschaftsdauer sowie einer kurzen Beschreibung der Person des Herrschenden.
Darüber hinaus berichtet Mal. XV 1 über die Ernennung des Patriarchen von
Antiochia Petros Gnapheus bzw. Petrus Fullo.

 (F.B)</p>
        </front>

<div xml:id="B000185" n="B000185" rend="inline" type="section">
  <p>            Die Angaben bei [L:Thurn+2000], 301 sind unvollständig.

            Für die Thronbesteigung und die Herrschaftsdauer Zenons: Chron. Pasch. 599,17; Theoph.
            _s.a._ 5967 (120,13-17); Georg. Mon. 617,17-18; Leo Gramm. 116,6; Niceph. Chron. 98,10;
            Anon. Matr. 61,3; Chron. synt. 102,9; Chron. epit. 28,13; Kedr. §384.1 (600,1
            Tartaglia); Theod. Scut. 2.154.1 (Tocci); Vict. Tunn. _s.a._ 474, §41; Iord. _Rom._ 341;
            Ps.-Zach. Rhet. VI 6e, VI 7b, VII 1a (Übers. 224, 226, 228); Agapius, _Kitab al-Unvan_,
            VIII/3, 420; _Chronicon 846_, 166,21; _Exc. Vales._ II 39; Glykas 490,9--11; Joel
            42,14f.. Chron: 1234 49 (147,4, Übers. Chabot).

            Zur die Rückkehr des Petros nach Antiochia: Ps.-Dion. _s.a._ 800 (2, Übers. Witakowski);
            Ps-Zach. Rhet. V 2e (Übers. 179), V 5a (Übers. 187); Euagr. III, 5 (104,20-24); Theod.
            Lect. §402-405 (112,19-113,16); Theoph. _s.a._ 5967 (121,5-14); Vict. Tunn. _s.a._ 477,
            §49; _Gesta de nomine Acacii_ §25, 450,10--12; Liberat. XVII (130,15--17); Ioann. Nik.
            LXXXXVIII 43; Kedr. §384.4 (601,40-602,54 Tartaglia); Agapius, _Kitab al-Unvan_, VIII/3,
            421; _Chronicon 846_, 166,17.

            Die slawische Fassung entspricht so, wie sie von [L:Istrin+1994], 334 ediert wurde, von
            der Länge her dem Text von O, auch wenn es manche Unterschiede gibt (s. Kommentar). Die
            slawische Fassung der _Hellenisch-römischen Chronik_ ([L:Tvorogov+1999], 347) hat einen
            längeren Text, es soll sich aber um eine Interpolation handeln (s. Kommentar). Die
            slawische Sophia-Chronik ([L:Tvorogov+1983], 15) umfasst nur den einleitenden Satz.
</p></div> 
        <body>

            <!-- Griechische Transkription -->
            <div type="edition" xml:id="T000578" xml:space="preserve">
                <ab>
                    <lb n="1"/><anchor xml:id="K002995"/>Μετὰ δὲ τὴν βασιλείαν Λέοντος τοῦ μικροῦ ἐβασίλευσεν <emph rend="italics">ὁ πατὴρ</emph> 
                    <lb n="2"/><emph rend="italics">αὐτοῦ</emph> ὁ <anchor xml:id="K006363"/>θειότατος <anchor xml:id="K002030"/>Ζήνων <anchor xml:id="K002516"/>ἔτη ιεʹ. <emph rend="italics">ἦν δὲ διμοιριαῖος</emph>. <anchor xml:id="K002517"/>καὶ <anchor xml:id="K002996"/>τῷ μηνὶ τῷ 
                    <lb n="3"/>ὀγδόῳ τῆς αὐτοῦ βασιλείας <anchor xml:id="K002237"/>ἐποίησεν <anchor xml:id="K002795"/>ἐπίσκοπον πατριάρχην ἐν <anchor xml:id="K002683"/>Ἀντι- 
                    <lb n="4"/>οχείᾳ τῇ μεγάλῃ <anchor xml:id="K002660"/>Πέτρον, <anchor xml:id="K002779"/>τὸν παραμονάριον <anchor xml:id="K002993"/>τῆς ἁγίας Εὐφημίας τῆς ἐν 
                    <lb n="5"/><anchor xml:id="K002519"/>Χαλκηδόνι· <anchor xml:id="K002999"/>καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν ἐν Ἀντιοχείᾳ. 
                </ab>
            </div>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  
                <list>
                    <item corresp="#K002651" xml:space="preserve">
                        <ref>1|9</ref>
                        <p><label>[__ὁ πατὴρ__] [__αὐτοῦ__]:</label>
  Von Thurn aus der slawischen Fassung übernommen. Entsprechungen für
 diese Wörter sind bei <bibl><ref target="Istrin_1994"><title>Istrin
 (1994)</title></ref></bibl>, 334 und <bibl><ref
 target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov (1999)</title></ref></bibl>,
 347 zu finden; dasselbe gilt im Falle der Sophia-Chronik
 (<bibl><ref target="Tvorogov_1983"><title>Tvorogov
 (1983)</title></ref></bibl>, 215).

 (K.Ch.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002030" xml:space="preserve">
                        <ref>2|4</ref>
                        <p><label>Ζήνων:</label>
  Zenon, oströmischer Kaiser 474–491, wird bereits am Ende des Buches XIV
 in den Kapiteln 46 und 47 erwähnt. Zu ihm: <ref target="#K003041">14,
 46</ref> mit Literatur.

 <lb/><lb/>

  Knapp zu Zenons Herrschaft: <bibl><ref target="Lee_2001"><title>Lee
 (2001)</title></ref></bibl>, 49--52.

 (B.O.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002305" xml:space="preserve">
                        <ref>2|5</ref>
                        <p><label>ἔτη ιε’:</label>
  Andere Quellen geben andere Zahlen an:

 <lb/><lb/>

  * Leo Gramm. 116,6 hat ἔτη ἑπτὰ ἰνδικτιῶνος β (7 Jahre, Indiktion 2).

 <lb/><lb/>

  * Joel 42,15 hat ἔτη ιαʹ.

 <lb/><lb/>

  * Die <emph rend="italics">Exc. Vales.</emph> II 39 (10,19--20)
   behaupten: <emph rend="italics">Zeno vero cum filio iam regnans anno
   uno, imperavit annos XIIII</emph>.

 <lb/><lb/>

  * Der <emph rend="italics">Laterculus Malalianus</emph> hat <emph
   rend="italics">ann. XV et mn. II</emph> (15 Jahre und 2 Monate).

 <lb/><lb/>

  * Georg. Mon. 617,18 und Glykas 490,11 haben ἔτη ιϛʹ (16 Jahre).

 <lb/><lb/>

  * <emph rend="italics">Chron. Pasch.</emph> 599,17, Theoph. AM 5967
   (120,16 De Boor), Theod. Scut. II 154,2 (Tocci) und <emph
   rend="italics">Chron. epit.</emph> 28,13 haben ἔτη ιζʹ (17 Jahre) und
   Theod. Scut. II 155 fügt hinzu: ὅτι τὰ β΄ ἔτη τοῦ Βασιλίσκου τοῖς
   τούτου συναριθμοῦνται. Euagr. III 29 (125,6--8) schreibt:
   τελευτήσαντος (...) μετὰ ἕβδομον καὶ δέκατον ἔτος τῆς αὐτοῦ
   βασιλείας. Ps.-Zach. Rhet. VI,6e, VI,7b, VII,1a (Übers. 224, 226,
   228), Agapius, <emph rend="italics">Kitab al-Unvan</emph>, VIII/3,
   420 und <emph rend="italics">Chronicon 846</emph>, 166,21, weisen 17
   Jahre hin. Iord. <emph rend="italics">Rom.</emph> 341 hat <emph
   rend="italics">ann. XVII</emph>. Die beiden Rezensionen von Niceph.
   <emph rend="italics">Chron.</emph> 98,10 und 98,10-11 haben ἔτη ιζʹ
   (17 Jahre) bzw. ἔτη ιζʹ, μετὰ [τοῦ τυράννου] Βασιλίσκου βʹ (17 Jahre
   inklusive der zwei Jahre des Basiliskos). <emph rend="italics">Anon.
   Matrit.</emph> 61,3 hat ἔτη ιζʹ μετὰ τοῦ τυράννου Βασιλίσκου (17
   Jahre inklusive der Herrschaft des Basiliskos). <emph
   rend="italics">Chron. synt.</emph> 102,9 hat ἔτη ιζʹ μην. βʹ (17
   Jahre und 2 Monate). Chron: 1234 49 (147,4, Übers. Chabot) hat <emph
   rend="italics">annos XVII</emph>.

 <lb/><lb/>

  * Kedr. 384.1 (600,1 Tartaglia) hat ἔτη κζʹ μῆνας δʹ (27 Jahre und
   4 Monaten).

 <lb/><lb/>

  O gibt eine Dauer von 15 Jahre, aber später (XV 6) liefert es eine
 genauere Dauer von 15 Jahren und zwei Monaten (abweichend von der
 hiesigen Angabe): <ref target="#K002304">15, 6</ref>.

 <lb/><lb/>

  Die verschiedenen Texte der slawischen Malalas-Tradition bieten hiervon
 abweichende Angaben:

 <lb/><lb/>

  * Die slawische Übersetzung (<bibl><ref
   target="Istrin_1994"><title>Istrin (1994)</title></ref></bibl>, 334)
   und die Sophia-Chronik (<bibl><ref
   target="Tvorogov_1983"><title>Tvorogov (1983)</title></ref></bibl>,
   215) überliefern zwei Jahre und zehn Monate.

  * Die <emph rend="italics">Hellenisch-römische Chronik</emph>
   (<bibl><ref target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov
   (1999)</title></ref></bibl>, 347) gibt zwei Jahre und drei Monate an.

 <lb/><lb/>

  Bei diesen etwas mehr als zwei Jahren handelt es sich vermutlich um
 jene Zeit, die nach Mal. XV 2 vergangen war, bis Zenon aus
 Konstantinopel floh und Basiliskos die Macht übernahm. Unklar ist, ob
 die Transposition dieser (fehlerhaften) Information (<ref
 target="#K002226">15, 2</ref>) auf die griechische Vorlage der
 slawischen Übersetzung oder auf eine bearbeitende Kürzung durch den
 Übersetzer zurückzuführen ist. Zu den Folgen für den Beginn von Mal. XV
 2 in der slawischen Überlieferung: <ref target="#K002520">15, 2</ref>.

 <lb/><lb/>

  Der tatsächliche Zeitraum von der Ernennung Zenons zum Kaiser im
 Februar 474 bis zu seinem Tod im April 491 beträgt 17 Jahre und zwei
 Monate. Wenn man nur vom Tod Leons II. im November 474 an zählt, so
 kommt man auf 16 Jahre und fünf Monate. Wenn man die Zeit von
 Basiliskos' Usurpation (ein Jahr und sieben/acht Monate von Januar 475
 bis August 476 <ref target="#K003040">15, 3</ref>) abzieht, dann lautet
 das Ergebnis 15 Jahre und sechs/sieben Monate mit der Herrschaft des
 Leons II. bzw. 14 Jahre und neun/zehn Monate ohne diese. Die Vielfalt
 der von den Quellen gelieferten Zahlen entspricht somit den
 verschiedenen Möglichkeiten der Berechnung und der Rundung auf das Jahr
 oder auf den Monat. Der Autor selbst stellt in Kapitel XV 6 fest, dass
 einige Autoren anders rechnen als er und die Herrschaft des Basiliskos
 einschließen <ref target="#K002642">15, 6</ref>.

 <lb/><lb/>

  Die Angabe von 15 Jahren oder von 15 Jahren und zwei Monaten stimmt
 jedoch mit keiner der obigen Berechnungen überein. Um sie zu erhalten,
 zählte der Autor offensichtlich die Herrschaftsdauer Zenos seit seiner
 Proklamation und zog zwei Jahre für die Herrschaftsdauer des Basiliskos
 ab, die er in den Kapiteln XV 3 und XV 6 angibt <ref
 target="#K003040">15, 3</ref>, <ref target="#K002642">15, 6</ref>.

 <lb/><lb/>

  Die hiesige Angabe von 15 Jahren ist daher nur richtig, wenn man
 die folgenden Zeiträume auf volle Jahre hin rundet: 17 Jahre von
 der Ernennung Zenons zum Kaiser im Februar 474 bis zu seinem Tod
 im April 491 minus zwei Jahre von Basiliskos' Usurpation im Januar
 475 bis zu seinem Fall im August 476. Diese Angabe widerspricht
 jedoch chronolischen Hinweis Μετὰ δὲ τὴν βασιλείαν Λέοντος τοῦ
 μικροῦ zu Beginn.

 (F.B, B.O. mit O.G., K.Ch.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002314" xml:space="preserve">
                        <ref>2|7</ref>
                        <p><label>[__ἦν δὲ διμοιριαῖος__]:</label>
  Dieselbe Formulierung findet sich in Mal. XV 3 als Beschreibung des
 Usurpators Basiliskos. In beiden Fällen wurde der Passus aus der
 slawischen Überlieferung ergänzt (vgl. <bibl><ref
 target="Thurn_2000"><title>Thurn (2000)</title></ref></bibl>, 301f.;
 <bibl><ref target="Istrin_1994"><title>Istrin
 (1994)</title></ref></bibl>, 334; <bibl><ref
 target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov (1999)</title></ref></bibl>,
 347); der slawische Ausdruck, den Thurn als διμοιριαῖος übersetzt, kann
 als "von mittlerer Körpergröße" übersetzt werden und kommt u.a. auch in
 der slawischen Fassung von Mal. X 7 vor (<bibl><ref
 target="Istrin_1994"><title>Istrin (1994)</title></ref></bibl>, 263),
 wo auch der griechische Text das Wort διμοιριαῖος bewahrt hat. Zu
 διμοιριαῖος: <ref target="#K001960">5, 9</ref>.

 <lb/><lb/>

  Laut <bibl><ref target="Tvorogov_2001"><title>Tvorogov
 (2001)</title></ref></bibl>, 75 wird die slawische Fassung direkt
 nach der Entsprechung von ἦν δὲ διμοιριαῖος um einen Einschub aus der
 Chronik des Georgios Monachos, die ebenfalls in slawischer
 Übersetzung vorliegt, ergänzt. Die slawische Fassung übernehme aber
 den Text von Georgios nicht direkt aus der slawischen Übersetzung
 seiner Chronik, sondern aus einem anderen derartigen altrussischen
 Werk, und zwar aus dem Хронограф по великому изложению (vgl.
 <bibl><ref target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov
 (1999)</title></ref></bibl>, 347).

 <lb/><lb/>

  Das Fehlen einer Beschreibung im griechischen Text könnte laut
 <bibl><ref target="Jeffreys_Jeffreys_1990"><title>Jeffreys, Jeffreys
 (1990)</title></ref></bibl>, 243; <bibl><ref
 target="Jeffreys_1990a"><title>Jeffreys (1990a)</title></ref></bibl>,
 187; <bibl><ref target="Jeffreys_1990b"><title>Jeffreys
 (1990b)</title></ref></bibl>, 142 mit dem Ende einer Quelle des
 Malalas, des Werks von Nestorianos, zusammenhängen, doch ist dies,
 wie sie selbst zugeben, nicht sicher (dazu: <ref
 target="#K002780">13, 14</ref>). Es könnte in der slawischen
 Tradition an der vorliegenden Stelle auch einfach mehr vom
 ursprünglichen Text erhalten geblieben sein.

 (F.B, K.Ch. mit O.G.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002996" xml:space="preserve">
                        <ref>2|11</ref>
                        <p><label>τῷ μηνὶ τῷ ὀγδόῳ τῆς αὐτοῦ βασιλείας:</label>
  Das heißt im Juni oder Juli 475, wenn man vom Anfang der persönlichen
 Regierung Zenons zählt. Dieses Datum ist vermutlich korrekt, oder
 zumindest plausibel, da Petros laut <bibl><ref
 target="Kosiński_2010a"><title>Kosiński (2010a)</title></ref></bibl>,
 63 mit Anm. 72 wahrscheinlich im Sommer 475 inthronisiert war. Die
 slawische Fassung hat: im zweiten Jahr und achten Monat (<bibl><ref
 target="Istrin_1994"><title>Istrin (1994)</title></ref></bibl>, 334;
 <bibl><ref target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov
 (1999)</title></ref></bibl>, 347)

 (B.O. mit K.Ch.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002237" xml:space="preserve">
                        <ref>3|5</ref>
                        <p><label>ἐποίησεν ἐπίσκοπον πατριάρχην ἐν Ἀντιοχείᾳ τῇ μεγάλῃ Πέτρον:</label>
  Ab diesem Punkt der Chronik werden fast alle Patriarchen von
 Antiochia bis Ephraimios (527--545) genannt - es fehlen vor allem
 Informationen für die Jahre 488/489--498: <bibl><ref
 target="Jeffreys_1990b"><title>Jeffreys
 (1990b)</title></ref></bibl>, 162f.

 <lb/><lb/>

  Die Informationen sind trotzdem unvollständig und größtenteils irrig:
 Der Autor erwähnt Petros Gnapheus hier zum ersten Mal und gibt an,
 dass dieser erstmals unter Zenon Patriarch wurde. In Wirklichkeit ist
 dies sein zweites Patriarchat. Er war schon einmal Patriarch von
 Antiochia gewesen, frühestens im Jahr 469 und bis 471: <ref
 target="#K002660">15, 1</ref>.

 <lb/><lb/>

  Darüber hinaus wurde Petros als Patriarch nicht von Zenon, sondern von
 Basiliskos eingesetzt, denn Basiliskos unterstützte die Partei der
 Miaphysiten. Zusätzlich zu Petros berief Basiliskos auch den
 miaphysitischen Patriarchen von Alexandria Timotheos Ailouros wieder in
 sein Amt, nachdem dieser im Jahre 460 abgesetzt worden war. Darüber
 hinaus gab er die antichalkedonische Enzyklika heraus, die von Petros,
 Timotheos Ailouros und Anastasios von Jerusalem unterschrieben wurde.
 Akakios von Konstantinopel und Simplicius von Rom weigerten sich, dies
 zu tun. Zur Religionspolitik des Basiliskos, s. <bibl><ref
 target="Haacke_1973"><title>Haacke (1973)</title></ref></bibl>,
 112--116; <bibl><ref target="Frend_1972"><title>Frend
 (1972)</title></ref></bibl>, 169--174; <bibl><ref
 target="Meyendorff_1989"><title>Meyendorff (1989)</title></ref></bibl>,
 196; <bibl><ref target="Grillmeier_1991"><title>Grillmeier
 (1991)</title></ref></bibl>, 267--279; <bibl><ref
 target="Redies_1997"><title>Redies (1997)</title></ref></bibl>,
 212--220 <bibl><ref target="Maraval_2001b"><title>Maraval
 (2001b)</title></ref></bibl>, 129--131; <bibl><ref
 target="Blaudeau_2003"><title>Blaudeau (2003)</title></ref></bibl>;
 <bibl><ref target="Blaudeau_2006b"><title>Blaudeau
 (2006b)</title></ref></bibl>, 172--188; <bibl><ref
 target="Puech_2007"><title>Puech (2007)</title></ref></bibl>, 382-383;
 <bibl><ref target="Menze_2008"><title>Menze
 (2008)</title></ref></bibl>, 92f., <bibl><ref
 target="Chatziantoniou_2009"><title>Chatziantoniou
 (2009)</title></ref></bibl>, 29--31; <bibl><ref
 target="Kolditz_2013"><title>Kolditz (2013)</title></ref></bibl>,
 21--53; <bibl><ref target="Kötter_2013"><title>Kötter
 (2013)</title></ref></bibl>, 55--61.

 <lb/><lb/>

  Basiliskos' Usurpation ermöglichte die Rückkehr des Petros auf den
 Thron von Antiochia. Der Platz war vakant aufgrund des Todes von
 Martyrios' Nachfolger Julian (über Martyrios: <ref
 target="#K002660">15, 1</ref>). Petros nahm die Enzyklika an und wurde
 zum Patriarchen ernannt, was für Unruhe sorgte, besonders als Petros
 dem <emph rend="italics">Trishagion</emph> die Formel „ὁ σταυρωθεὶς
 δι᾽ ἡμᾶς“ hinzufügte (dazu: <ref target="#K002660">15, 1</ref>;
 <bibl><ref target="Kosiński_2010a"><title>Kosiński
 (2010a)</title></ref></bibl>, 63f.).

 <lb/><lb/>

  <bibl><ref target="Kosiński_2010a"><title>Kosiński
 (2010a)</title></ref></bibl>, 64 schreibt: "We do not know if Peter had
 undertaken any decisive steps against Chalcedonians after returning to
 the see of Antioch", allerdings behauptet Joh. Nik. LXXXVIII 44, dass
 Petros die Nestorianer (d.h. wohl die Chalkedonier) verfolgt habe.

 <lb/><lb/>

  Der Haupteffekt der in der <emph rend="italics">Chronographia</emph>
 vorliegenden Vertauschung von Zenon und Basiliskos besteht darin, dass
 Petros Gnapheus in Kapitel XV 5 wie ein Verräter an Zenon erscheint.
 Interessanterweise macht Joh. Nik. LXXXVIII 43 diesen Fehler nicht.

 (B.O.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002518" xml:space="preserve">
                        <ref>3|6</ref>
                        <p><label>ἐπίσκοπον:</label>
  Das Wort fehlt in der slawischen Fassung. Grund könnte die zur Zeit der
 Übertragung ins Slawische bereits gefestigtere Kirchenhierarchie
 gewesen sein, die die im griechischen Text zu findende Formulierung
 ἐπίσκοπον πατριάρχην als verwirrende Dopplung erscheinen ließ und so zu
 einer Kürzung verleitete (dazu: <ref target="#K002795">15, 1</ref>).

 (K.Ch. mit F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002795" xml:space="preserve">
                        <ref>3|6</ref>
                        <p><label>ἐπίσκοπον πατριάρχην:</label>
  Der Ausdruck "Bischof Patriarch" ist in der <emph
 rend="italics">Chronographia</emph> nur einmal belegt, ist aber wohl
 eine Abwandlung vom verbreiteteren ἐπίσκοπος καὶ πατριάρχης, das
 siebenmal vorkommt. Es ist nicht auszuschließen, dass die Konjunktion
 καί hier aus dem Text ausgefallen ist, aber der Ausdruck ist auch
 ohne Konjunktion korrekt und so z.B. in den Akten des Konzils von
 Chalkedon ebenfalls verwendet: τῶι ἁγιωτάτωι καὶ ἀληθῶς σεπτῷ
 πατριάρχῃ ἐπισκόπῳ Λέοντι (<emph rend="italics">ACO</emph> II 1,2 S.
 55,5 [Chalkedon 451]).

 <lb/><lb/>

  Die Institutionalisierung der Kirchenhierarchie ist eine langsame
 Entwicklung, die sich in dem hier verwendeten Wortschatz widerspiegelt.
 Der Vorrang von manchen Bischöfen, dessen Autorität sich über die
 Grenzen ihres Bistums hinaus ausgedehnt hat, wurde in verschiedenen
 Etappen anerkannt, bis der ursprünglich reine Ehrentitel πατριάρχης im
 6. Jh. eine offizielle selbstständige Bezeichnung geworden ist. Im
 Konzil von Chalkedon (451) wurde ein System aus fünf
 Hauptbischofssitzen in Rom, Konstantinopel, Alexandria, Antiochia und
 Jerusalem hergestellt. Erst unter Justinian wurde jedoch der Titel
 Patriarch offiziell als Bezeichnung für einen übergeordneten Bischof
 mit territorialer Autorität definiert (<emph rend="italics">Nov</emph>
 123 3). S. <emph rend="italics">OBD</emph> 3, s.v. Patriarchates (A.
 Papadakis; A. Kazhdan), S. 1599f. Wahrscheinlich gibt die <emph
 rend="italics">Chronographia</emph> die Terminologie ihrer Quellen,
 d.h. von zeitgenössischen Texten, wieder, da der Ausdruck ἐπίσκοπος καὶ
 πατριάρχης nach dem Buch XV nicht mehr vorkommt und die einfache
 Bezeichnung πατριάρχης systematisch verwendet wird.

 (O.G.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002683" xml:space="preserve">
                        <ref>3|9</ref>
                        <p><label>Ἀντιοχείᾳ τῇ μεγάλῃ:</label>
  Zu Antiochia am Orontes, der wichtigsten Metropole der spätantiken
 Levante: <ref target="#K000371">8, 12</ref>.

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002779" xml:space="preserve">
                        <ref>4|5</ref>
                        <p><label>τὸν παραμονάριον:</label>
  Der παραμονάριος (auch προσμονάριος) war ein Kirchenbeamter (Priester
 oder Diakon), der für die Sicherheit des beweglichen Besitzes einer
 Kirche oder eines Klosters verantwortlich war. Es war eine eher
 untergeordnete Stelle. S. zuletzt <bibl><ref
 target="Ritter_2019"><title>Ritter (2019)</title></ref></bibl>,
 179--185. Im Jahre 527 wurde auch der παραμονάριος Johannes zum Bischof
 der Axumiten gewählt: <ref target="#K000219">18, 15</ref>.

 (O.G.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002993" xml:space="preserve">
                        <ref>4|7</ref>
                        <p><label>τῆς ἁγίας Εὐφημίας τῆς ἐν Χαλκηδόνι:</label>
  Zur Euphemia-Kirche, s. <bibl><ref target="Plunian_2015"><title>Plunian
 (2015)</title></ref></bibl>.

 <lb/><lb/>

  Zum Ort Chalkedon: <ref target="#K002895">14, 30</ref>.

 <lb/><lb/>

  Die anderen Quellen, die Petros Gnapheus mit Chalkedon verbinden,
 stellen ihn als Priester in der Bassa-Kirche (Theod. Lect. <emph
 rend="italics">Epit.</emph> 390; Theophanes AM 5956 (113,20--22 De
 Boor)) oder Oberhaupt eines Klosters dar (Agapius, <emph
 rend="italics">Kitab al-Unvan</emph>, VIII/3, 420): <bibl><ref
 target="Kosiński_2010a"><title>Kosiński (2010a)</title></ref></bibl>,
 56 mit den Hinweisen auf spätere abweichende Traditionen.

 <lb/><lb/>

  Petros Gnapheus war wahrscheinlich nicht in Chalkedon, als er 469 nach
 Antiochia aufbrach. Seine späteren Aufenthaltsorte sind besser bekannt:
 Antiochia (469--471), kurz Ägypten und danach das Kloster der
 Akoimeten, etwa 15 Kilometer nördlich von Chalkedon am östlichen Ufer
 des Bosporus (471--475), noch einmal Antiochia (475--476), Euchaïta
 (476--485), schließlich Antiochia bis zu seinem Tod.

 <lb/><lb/>

  Die Bezugnahme auf Chalkedon kann folglich von einer Verwechslung mit
 dem Kloster der Akoimeten herrühren, mit dem Leben des Petros einige
 Jahre vor seinem ersten Patriarchat zusammenhängen oder einfach einen
 Fehler darstellen.

 (O.G., B.O.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002519" xml:space="preserve">
                        <ref>5|1</ref>
                        <p><label>Χαλκηδόνι:</label>
  In der slawischen Fassung der <emph rend="italics">Hellenisch-römischen
 Chronik</emph> (<bibl><ref target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov
 (1999)</title></ref></bibl>, 347) wird nach diesem Wort der Beiname von
 Petros (Fullo, bzw. Walker) erwähnt. Dieses Wort kommt laut <bibl><ref
 target="Tvorogov_2001"><title>Tvorogov (2001)</title></ref></bibl>, 75
 auch in der slawischen Fassung von Georgios Monachos vor. <bibl><ref
 target="Istrin_1994"><title>Istrin (1994)</title></ref></bibl>, 334
 berücksichtigt es in seinem Apparat, Thurn hingegen nicht.

 (K.Ch.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002999" xml:space="preserve">
                        <ref>5|2</ref>
                        <p><label>καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν ἐν Ἀντιοχείᾳ:</label>
  In der Tat war Petros nicht in Antiochia, sondern in Konstantinopel,
 als er von Basiliskos zum zweiten Mal zum Patriarchen berufen wurde. Da
 Zenon Isaurien kontrollierte (XV 2, XV 5), fuhr Petros vielleicht auf
 dem Seeweg nach Antiochia.

 (B.O.)</p>
                    </item>
                </list>

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
            <!-- Bibliographie -->
            <div type="bibliography">
                <listBibl>
    
                    <bibl xml:id="Istrin_1994" xml:space="preserve">
                          Istrin (1994): Istrin, V. M.: 
                        Истрин В. М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе/Chronika Ioanna Malaly w slawjanskom perewode. 1994
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Jeffreys_Jeffreys_1990" xml:space="preserve">
                          Jeffreys, Jeffreys (1990): Jeffreys, Elizabeth/Jeffreys, Michael: 
                        The language of Malalas, 3: Portraits. 1990, 231–244
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Jeffreys_1990a" xml:space="preserve">
                          Jeffreys (1990a): Jeffreys, Elizabeth: 
                        Malalas' sources. 
                        Studies in John Malalas 1990, 167–216
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Jeffreys_1990b" xml:space="preserve">
                          Jeffreys (1990b): Jeffreys, Elizabeth: 
                        Chronological structures in Malalas’ chronicle. 1990, 111–166
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Kosiński_2010a" xml:space="preserve">
                          Kosiński (2010a): Kosiński, Rafał: 
                        Peter the Fuller, Patriarch of Antioch (471-488). 
                        Byzantinoslavica 2010, 68, 49--73
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Kosiński_2010b" xml:space="preserve">
                          Kosiński (2010b): R. Kosiński: 
                        The Emperor Zeno. 
                        Krakau 2010
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Plunian_2015" xml:space="preserve">
                          Plunian (2015): Plunian, Yves: 
                        La localisation du sanctuaire de sainte Euphémie à Kadiköy, l'ancienne Chalcédoine. 
                        REB 2015, 73, 267--291
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Puech_2007" xml:space="preserve">
                          Puech (2007): V. Puech: 
                        Élites urbaines et élites impériales sous Zénon (474-491) et Anastase (474-518). 
                        Topoi 2007, 379-396
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Ritter_2019" xml:space="preserve">
                          Ritter (2019): Ritter, Max: 
                        Zwischen Glaube und Geld: Zur Ökonomie des byzantinischen Pilgerwesens (4.-12. Jh.). 
                        Mainz 2019
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Thurn_2000" xml:space="preserve">
                          Thurn (2000): Thurn, Johannes: 
                        Ioannis Malalae Chronographia. 
                        Berolini et Novi Eboraci 2000
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Tvorogov_1983" xml:space="preserve">
                          Tvorogov (1983): Tvorogov, O. V.: 
                        Материалы к истории русских хронографов: 2. Софийский хронограф и Хроника Иоанна Малалы/Materialy k istorii russkih hronografov: 2. Sofijskij hronograf i Hronika Ioanna Malaly. 
                        Труды Отдела древнерусской литературы/Trudy Otdela drevnerusskoj literatury 1983, 188-221
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Tvorogov_1999" xml:space="preserve">
                          Tvorogov (1999): Tvorogov, O. V. et alii: 
                        Letopisec Ellinskij i Rimskij/Летописец Еллинский и Римский. 1999
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Tvorogov_2001" xml:space="preserve">
                          Tvorogov (2001): Tvorogov, O. V. et alii: 
                        Letopisec Ellinskij i Rimskij/Летописец Еллинский и Римский. 
                        Sankt Petersburg 2001
                    </bibl>
      
         </listBibl>
     </div>
    
      </body>
    </text>

</TEI>