<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="de">
<?xml-model href="http://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title type="main">Historisch-philologischer Kommentar zur Chronik des Johannes Malalas</title>
                <title type="sub">Buch 15, Kapitel 5</title>
                <author>die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle Malalas</author>
                <respStmt xml:id="Malalas">
                    <resp>Export vom 20260604-000003</resp>
                    <name>daffi/HAdW</name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>
                    <date>20260604</date>
                </edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Heidelberger Akademie der Wissenschaften: Forschungsstelle Malalas-Kommentar</publisher>
                <availability status="restricted">
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.de">CC BY-NC-SA 4.0</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Export aus Malalas-Datenbank</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change>
                    <date>20260604-000003</date>
                    <name>die Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle</name>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
        <front>
            <!-- Inhaltszusammenfassung -->
<p xml:space="preserve"> Mal. XV 5 berichtet über das Ende der Usurpation des
Basiliskos: Zunächst werden Zenons Initiativen und der Verrat des Armatos
geschildert. Es folgt der Einzug Zenons in Konstantinopel und Basiliskos' Flucht
in die Hagia Sophia. Schließlich wird über ein von Zenon veranstaltetes Rennen
und das Lebensende von Basiliskos und seiner Familie berichtet. Zu dieser
Episode, s. <bibl><ref target="Stein_1928"><title>Stein
(1928)</title></ref></bibl>, 538--539; <bibl><ref
target="Manojlović_1936"><title>Manojlović (1936)</title></ref></bibl>, 693;
<bibl><ref target="Christophilopoulou_1956"><title>Christophilopoulou
(1956)</title></ref></bibl>, 37f.; <bibl><ref target="Croke_1983"><title>Croke
(1983)</title></ref></bibl>, 84; <bibl><ref
target="Kosiński_2010b"><title>Kosiński (2010b)</title></ref></bibl>, 91--97.

 (F.B)</p>
        </front>

<div xml:id="B000174" n="B000174" rend="inline" type="section">
  <p>            [L:Thurn+2000], 302 (unvollständig).

            Gr.: _Chron. Pasch._ 600,20--602,11; Euagr. 3,8 (107,30--108,8), 3,24 (122,2--5);
            Theoph. _s.a._ 5969 (124,10-125,2 De Boor); Georg. Mon. 618,5--9; Leo Gramm. 116,19-
            21; Kedr. §384.4,33-40; Theod. Scut. II 154,8-13 (Tocci); Zon. 3,129,11-130,14; Nik.
            Kall. Xanth. PG 147, 120A-B, 130D-132B; Prok. _BV_ 1,7,20--22, 24--25; ; Theod. Lect.
            §413--414 (114,23--115,16); _VDanielis_ §85, 80,7-12; Cramer, Anecd. gr. II 314,25-27;
            Manasses, 2934--2946; Candidus fr. 1 (468,65--69 Blockley); Glykas 490,15--19; Joel
            42,19--23.

            Lat.: Liberat. XVI, 106 (125,13); _Exc. Vales._ II 42f.

            Syr.: _Chron. Zuqnin_, _s.a._ 792 (Übers. Chabot 170); Mich. Syr. IX 5; Chron: 1234 49
            (147,2f. Übers. Chabot).

            Äthiop.: Ioan. Nic. LXXXVIII, 36--42;

            Mansi 7, 1018, zitiert Theoph. über die Absetzung des Petros Gnapheus.

            Die slawische Fassung ([L:Istrin+1994], 335-336) und [L:Tvorogov+1999], 348) bietet eine
            fast vollständige (es gibt seltene Abkürzungen) Übersetzung des griechischen Textes. Der
            slawische Text ist manchmal dem griechischen der Parallelstellen in _Chronicon Paschale_
            näher als dem von O. Manche "Abkürzungen" sind womöglich keine - die slawische Fassung
            übersetzt hier wahrscheinlich eine Textfassung, die zum Teil in _Chronicon Paschale_
            erhalten bleibt.
</p></div> 
        <body>

            <!-- Griechische Transkription -->
            <div type="edition" xml:id="T000582" xml:space="preserve">
                <ab>
                    <lb n="1"/><anchor xml:id="K003237"/>Καὶ ἐπανῆλθε Ζήνων ὁ βασιλεὺς <anchor xml:id="K003107"/>μετὰ πλήθους πολλοῦ ἐκ τῆς <anchor xml:id="K002349"/>Ἰσαυ- 
                    <lb n="2"/>ρίας ἐπὶ Κωνσταντινούπολιν, πέμψας εἰς <anchor xml:id="K002687"/>Ἀντιόχειαν τὴν μεγάλην 
                    <lb n="3"/>παραφύλακας Ἰσαύρους καὶ <anchor xml:id="K002691"/>στρατηλάτην Τροκόνδην. <anchor xml:id="K002688"/>ἀκούσας οὖν Πέ- 
                    <lb n="4"/>τρος ὁ πατριάρχης ὁ ὑπ᾽ αὐτοῦ δεξάμενος τῆς ἐπισκοπῆς τὴν χειρο- 
                    <lb n="5"/>τονίαν <anchor xml:id="K003000"/>ὑπὲρ τοῦ μέρους <anchor xml:id="K002676"/>Βασιλίσκου ἐποίει. <anchor xml:id="K003234"/>ὁ δὲ Βασιλίσκος μαθὼν τὴν 
                    <lb n="6"/>τοῦ βασιλέως Ζήνωνος ἐπάνοδον ἔπεμψεν <anchor xml:id="K002674"/>Ἀρμᾶτον τὸν στρατηλάτην 
                    <lb n="7"/>τοῦ πραισέντου <anchor xml:id="K002877"/>μετὰ πάσης ἧς εἶχεν βοηθείας στρατοῦ ἐν Θράκῃ καὶ ἐν 
                    <lb n="8"/>Κωνσταντινουπόλει καὶ <anchor xml:id="K003219"/>εἰς τὸ παλάτιν, <anchor xml:id="K003145"/>ὁρκώσας αὐτὸν εἰς ἅγιον βά- 
                    <lb n="9"/>πτισμα νεοφωτίστου μὴ προδοῦναι. καὶ λαβὼν τὸ <emph rend="italics">ἄπειρον</emph> πλῆθος τοῦ 
                    <lb n="10"/>στρατοῦ ὁ Ἀρμᾶτος ἐπέρασεν· <anchor xml:id="K003241"/>καὶ τοῦτο προμαθὼν Ζήνων ὁ βασιλεὺς 
                    <lb n="11"/>ἔπεμψε πρὸς τὸν αὐτὸν Ἀρμᾶτον ἐπαγγειλάμενος αὐτῷ πολλὰ καὶ τὴν 
                    <lb n="12"/><anchor xml:id="K005009"/>στρατηλασίαν <anchor xml:id="K002878"/>˂ἕως˃ τῆς αὐτοῦ ζωῆς <anchor xml:id="K003239"/>καὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ποιεῖν καίσαρα. 
                    <lb n="13"/><anchor xml:id="K003251"/>καὶ προτραπεὶς ὁ αὐτὸς Ἀρμᾶτος ὑπὸ Ζήνωνος βασιλέως προέδωκεν εὑ- 
                    <lb n="14"/>ρεθεὶς εἰς τὸ μέρος Ζήνωνος τοῦ βασιλέως· <anchor xml:id="K003240"/>καὶ οὐκέτι ὑπήντησε Ζήνωνι 
                    <lb n="15"/>ἐρχομένῳ ὁ αὐτὸς Ἀρμᾶτος, ἀλλὰ δι᾿ ἄλλης ἔδοξεν ἐπιέναι ὁδοῦ τῆς 
                    <lb n="16"/>Ἰσαυρίας. 
                    <lb n="17"/>Ἐξορμήσας δὲ <emph rend="italics">μετὰ τῆς αὐτοῦ βοηθείας διὰ τῆς ὁδοῦ τῆς Ἰσαυρίας</emph> 
                    <lb n="18"/>Ζήνων <anchor xml:id="K002537"/>ἐπέρασεν ἀπὸ <anchor xml:id="K002880"/>τῶν λεγομένων Πυλῶν καὶ εἰσῆλθεν <anchor xml:id="K002879"/>˂ἐν τῇ 
                    <lb n="19"/>Κωνσταντινουπόλει˃ εἰς τὸ παλάτιον μετὰ τῶν ἰδίων <anchor xml:id="K003246"/>ὁπλιτῶν <anchor xml:id="K002890"/>ἰνδι- 
                    <lb n="20"/>κτιῶνι ιδʹ· <anchor xml:id="K002538"/>καὶ <anchor xml:id="K002891"/>ἐδέχθη ὑπὸ τῶν στρατευμάτων καὶ τῆς συγκλήτου. <anchor xml:id="K002875"/>ἐθάρ- 
                    <lb n="21"/>ρει δὲ εἰς τὸ Πράσινον μέρος, ὅτι ἐφιλεῖτο παρ᾽ αὐτῶν· ἔχαιρε γὰρ καὶ 
                    <lb n="22"/>αὐτὸς Ζήνων ὁ βασιλεὺς εἰς τὸ Πράσινον μέρος. 
                    <lb n="23"/>Ἀκούσας δὲ ἐξαίφνης Βασιλίσκος, ὅτι Ζήνων ὁ βασιλεὺς εἰς τὸ παλά- 
                    <lb n="24"/>τιον ὥρμησε καὶ εἰσῆλθεν καὶ ὅτι <anchor xml:id="K003243"/>ἐδέξαντο αὐτὸν πάντες <anchor xml:id="K002669"/>καὶ Βηρίνα ἡ 
                    <lb n="25"/>δέσποινα, ἡ πενθερὰ αὐτοῦ, λαβὼν οὖν Βασιλίσκος <anchor xml:id="K003250"/>τὴν γυναῖκα αὐτοῦ 
                    <lb n="26"/>καὶ <anchor xml:id="K003249"/>τὰ τέκνα ἔφυγεν εἰς τὴν <anchor xml:id="K002881"/>μεγάλην ἐκκλησίαν Κωνσταντινουπόλεως <anchor xml:id="K003247"/>εἰς 
                    <lb n="27"/>τὸ μέγα φωτιστήριον προδοθεὶς ὑπὸ Ἀρμάτου, <anchor xml:id="K002882"/>ἐπὶ τῆς ὑπατείας Θευδε- 
                    <lb n="28"/>ρίχου. 
                    <lb n="29"/><anchor xml:id="K002883"/>Ὁ δὲ θειότατος Ζήνων βασιλεὺς παρασχὼν τὸ βῆλον τοῦ ἱππικοῦ 
                    <lb n="30"/>εὐθέως ἐλθὼν ἐθεώρησεν· καὶ <anchor xml:id="K002892"/>ἐδέχθη ἀπὸ πάσης τῆς πόλεως. καὶ <anchor xml:id="K002543"/>μετὰ τὸ 
                    <lb n="31"/>δεχθῆναι, ἐν ὅσῳ θεωρεῖ, ἔπεμψεν εἰς τὴν μεγάλην ἐκκλησίαν καὶ <anchor xml:id="K003248"/>ἐπῆρε 
                    <lb n="32"/>παρὰ Βασιλίσκου καὶ τῆς γυναικὸς αὐτοῦ καὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ τὸ σχῆμα 
                    <lb n="33"/>τῆς βασιλείας· <anchor xml:id="K003252"/>καὶ ἐκβαλὼν αὐτὸν καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰ τέκνα 
                    <lb n="34"/>αὐτοῦ ὑπὸ λόγον, ὅτι οὔτε ἀποκεφαλίζονται οὔτε σφαγιάζονται <anchor xml:id="K002884"/>ἔπεμ- 
                    <lb n="35"/>ψεν αὐτὸν καὶ τοὺς αὐτοῦ εἰς Λίμνας κάστρον ἐν Καππαδοκίᾳ. καὶ 
                    <lb n="36"/>ἐβλήθησαν εἰς ἕνα πύργον τοῦ κάστρου καὶ ἀνεχρίσθη ἡ θύρα καὶ ἐφύ- 
                    <lb n="37"/>λαττον τὸν πύργον καὶ τὸ κάστρον Λίμνας πλῆθος στρατιωτῶν 
                    <lb n="38"/>Ἰσαύρων πολύ, ἕως <anchor xml:id="K002885"/>λιμοκτονηθεὶς ὁ αὐτὸς Βασιλίσκος καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ 
                    <lb n="39"/>καὶ τὰ τέκνα αὐτοῦ ἀπέδωκαν τὰς ψυχάς· καὶ ἐτάφησαν ἐκεῖ εἰς τὸν αὐ- 
                    <lb n="40"/>τὸν πύργον ἐν Καππαδοκίᾳ. 
                </ab>
            </div>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  
                <list>
                    <item corresp="#K002349" xml:space="preserve">
                        <ref>1|11</ref>
                        <p><label>Ἰσαυρίας:</label>
  Zu Isaurien: <ref target="#K002340">2, 8</ref>.

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002687" xml:space="preserve">
                        <ref>2|6</ref>
                        <p><label>Ἀντιόχειαν τὴν μεγάλην:</label>
  Zu Antiochia am Orontes, der wichtigsten Metropole der spätantiken
 Levante: <ref target="#K000371">8, 12</ref>.

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002691" xml:space="preserve">
                        <ref>3|4</ref>
                        <p><label>στρατηλάτην Τροκόνδην:</label>
  PLRE II (Fl. Appalius Illus Trocundes), 1127f. = <bibl><ref
 target="Begass_2018"><title>Begass (2018)</title></ref></bibl> Nr. 212,
 250f. S. auch <bibl><ref target="Lemerle_1963"><title>Lemerle
 (1963)</title></ref></bibl>.

 <lb/><lb/>

  Ursprünglich wie Zenon aus Isaurien stammend, hatte Trokundes sich
 zunächst, wie sein Bruder Illus (<ref target="#K001811">15, 12</ref>),
 auf die Seite des Basiliskos geschlagen, der sie zum Kampf gegen Zenon
 nach Isaurien schickte. Zenon schaffte es aber, sie zu einem
 Seitenwechsel zu bewegen. Die <emph rend="italics">Chronographia</emph>
 erwähnt nichts davon. Sie ist aber die einzige Quelle, die Trokundes
 als στρατηλάτης (=[__magister militum</emph>; dazu: <ref
 target="#K002298">13, 21</ref>) bezeichnet, als er auf Antiochia
 marschierte. Die PLRE II, 1127 (vgl. 1291), vermutet, dass er <emph
 rend="italics">magister militum per Orientem</emph> war. <bibl><ref
 target="Begass_2018"><title>Begass (2018)</title></ref></bibl>, 251
 Anm. 1690, hält dies für "möglich, aber nicht zu überprüfen".
 Allerdings ist dies die wahrscheinlichste Hypothese, zumal wir
 Trokundes im Jahre 479 in Ankyra wiedersehen. Obwohl die PLRE diese
 Hypothese nicht vorsieht, ist es darüber hinaus möglich, dass bereits
 Basiliskos ihn mit dem Rang eines <emph rend="italics">magister militum
 per Orientem</emph> versehen gegen Zenon ausgesandt hatte, denn
 Isaurien unterstand diesem Offizier. Darüber hinaus sehen wir (Z. 6f.,
 12), dass Zenon auch im Falle des Armatos dessen von Basiliskos
 verliehenen Titel (<emph rend="italics">magister militum
 praesentalis</emph>) bestätigte. Im Jahre 479 wurde Trokundes
 seinerseits <emph rend="italics">magister militum praesentalis</emph>
 (oder <emph rend="italics">per Thracias</emph> laut <bibl><ref
 target="Lemerle_1963"><title>Lemerle (1963)</title></ref></bibl>,
 319f.) und später war er einer der Konsuln des Jahres 482. In der <emph
 rend="italics">Chronographia</emph> wird er nur hier erwähnt, obwohl er
 wohl auch in die Rebellion seines Bruders im Jahre 484 (dazu: Mal. XV
 12--14) verwickelt war.

 (B.O. mit F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002688" xml:space="preserve">
                        <ref>3|6</ref>
                        <p><label>ἀκούσας οὖν Πέτρος ὁ πατριάρχης ὁ ὑπ᾽ αὐτοῦ δεξάμενος τῆς ἐπισκοπῆς τὴν χειροτονίαν:</label>
  Über Petros Gnapheus bzw. Petrus Fullo: <ref target="#K002660">15,
 1</ref>. Über die Ernennung des Petros zum Patriarchen von Antiochia
 durch Zenon berichtet die <emph rend="italics">Chronographia</emph>
 irrtümlich unmittelbar nach dem Regierungsantritt Zenons (<ref
 target="#K002237">15, 1</ref>). Daher ist die Erzählung des Autors
 ständig im Irrtum. Ob dies absichtlich geschieht und, wenn dies der
 Fall ist, was die Gründe des Autors sind, ist nicht klar. Laut
 <bibl><ref target="Chatziantoniou_2009"><title>Chatziantoniou
 (2009)</title></ref></bibl>, 29 Anm. 70 meint dieser Satzabschnitt,
 dass Malalas die Berufung von Petros dem Basiliskos zuschreibe.
 Trotzdem bezeichnet das Pronomen αὐτοῦ eindeutig Zenon. Außerdem ist
 das Kapitel XV 1 in seiner Formulierung unmissverständlich.

 <lb/><lb/>

  Die Umschreibung δεξάμενος τῆς ἐπισκοπῆς τὴν χειροτονίαν statt einer
 einfacheren Formulierung wie z.B. ποιησάμενος oder ὠνομασμένος betont
 die Berufung durch Zenon. Sie trägt zum Anstieg der Protasis bei, die
 den Kontrasteffekt zur Apodosis verstärkt.

 (B.O. mit F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K003000" xml:space="preserve">
                        <ref>5|2</ref>
                        <p><label>ὑπὲρ τοῦ μέρους Βασιλίσκου ἐποίει:</label>
  Dieser Satzabschnitt stellt die Apodosis dar und antwortet auf die
 Protasis <ref target="#K002688">15, 5</ref>. Die beiden Segmente stehen
 in klarem Widerspruch zueinander, da Petros, obwohl von Zeno ernannt,
 sich auf die Seite von Basiliskos stellt. Dieser Widerspruch wird durch
 eine Form von Asyndeton verstärkt, da die Protasis und die Apodosis
 durch keine logische Konjunktion (z.B. 'trotzdem', 'aber' oder
 'nichtsdestoweniger') verbunden sind, die diesen Widerspruch erklärt.
 Der Effekt ist, dass Petros als ein Verräter erscheint.

 (B.O.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002676" xml:space="preserve">
                        <ref>5|5</ref>
                        <p><label>Βασιλίσκου:</label>
  Zu seiner Biographie: <ref target="#K002663">14, 44</ref>. Auffällig
 ist, dass Basiliskos weder hier noch bei den weiteren Nennungen im
 Verlauf von Mal. XV 5 als βασιλεύς bezeichnet wird, obwohl dies in den
 beiden vorangegangenen Abschnitten der Fall war. Basiliskos wird jedoch
 auch weiterhin nicht als Usurpator gebranntmarkt (dazu: <ref
 target="#K003225">14, 4</ref>; <ref target="#K002664">15, 4</ref>).

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002674" xml:space="preserve">
                        <ref>6|6</ref>
                        <p><label>Ἀρμᾶτον τὸν στρατηλάτην τοῦ πραισέντου:</label>
  Zu ihm: <ref target="#K002386">15, 3</ref>; zum Amt: <ref
 target="#K003045">14, 46</ref>.

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002540" xml:space="preserve">
                        <ref>9|8</ref>
                        <p><label>[__ἄπειρον__]:</label>
  Ergänzt von Thurn anhand der slawischen Fassung (<bibl><ref
 target="Istrin_1994"><title>Istrin (1994)</title></ref></bibl>, 335;
 <bibl><ref target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov
 (1999)</title></ref></bibl>, 348) und <emph rend="italics">CP</emph>
 601,5 Dindorf.

 (K.Ch. mit F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002878" xml:space="preserve">
                        <ref>12|2</ref>
                        <p><label>˂ἕως˃</label>
  Ergänzung von <bibl><ref target="Thurn_2000"><title>Thurn
 (2000)</title></ref></bibl>, 302 auf Basis des <emph
 rend="italics">Chronicon Paschale</emph> (601,8 Dindorf) und - nach
 seinen Angaben - in Anlehnung an die slawische Formulierung, in der
 allerdings, ebenso wie im <emph rend="italics">Baroccianus</emph>, das
 Wort fehlt. <bibl><ref target="Rüger_1895"><title>Rüger
 (1895)</title></ref></bibl>, 17 konjizierte ἄχρι (nicht ἄχρις, wie
 Thurn schreibt) mit Verweis auf Mal. VIII 28; X 20; XVIII 76, wo
 zweimal ζωή (VIII 28; XVIII 76) und einmal βασιλεία (X 20) mit ἄχρι
 verbunden sind. Diese Konjektur ist nicht völlig von der Hand zu
 weisen, auch wenn eine Verbindung von ζωή mit ἄχρι sich im <emph
 rend="italics">Chronicon Paschale</emph> gar nicht finden lässt, denn
 die Wendung ἕως τῆς αὐτοῦ ζωῆς ist im <emph rend="italics">Chronicon
 Paschale</emph> nur an der von Thurn angegebenen Stelle belegt und
 kommt in der <emph rend="italics">Chronographia</emph> nicht vor.

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002541" xml:space="preserve">
                        <ref>17|3</ref>
                        <p><label>[__μετὰ τῆς αὐτοῦ βοηθείας διὰ τῆς ὁδοῦ τῆς Ἰσαυρίας__]:</label>
  Von Thurn anhand des <emph rend="italics">Chronicon Paschale</emph>
 (601,12--13 Dindorf) und der slawischen Fassung (<bibl><ref
 target="Istrin_1994"><title>Istrin (1994)</title></ref></bibl>, 335;
 <bibl><ref target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov
 (1999)</title></ref></bibl>, 348) ergänzt. Letztere enthält aber kein
 Wort, das sich als τῆς ὁδοῦ übersetzen lässt. <bibl><ref
 target="Dindorf_1831"><title>Dindorf (1831)</title></ref></bibl>, 379
 hatte die gesamte Passage nicht ergänzt. Zum Wort βοήθεια: <ref
 target="#K000789">1, 9</ref>.

 (K.Ch. mit F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002537" xml:space="preserve">
                        <ref>18|2</ref>
                        <p><label>ἐπέρασεν:</label>
  Die slawische Fassung (<bibl><ref target="Istrin_1994"><title>Istrin
 (1994)</title></ref></bibl>, 335; <bibl><ref
 target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov (1999)</title></ref></bibl>,
 348) bietet "das Meer" als Objekt zu diesem Verb. <bibl><ref
 target="Thurn_2000"><title>Thurn (2000)</title></ref></bibl>, 303
 rezipiert das nicht.

 (K.Ch.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002879" xml:space="preserve">
                        <ref>18|9</ref>
                        <p><label>˂ἐν τῇ Κωνσταντινουπόλει˃:</label>
  Ergänzung von <bibl><ref target="Thurn_2000"><title>Thurn
 (2000)</title></ref></bibl>, 303 aufgrund der Fassung des <emph
 rend="italics">Chronicon Paschale</emph> (601,14 Dindorf). Alternativ
 hält Thurn εἰς Κωνσταντινούπολιν für möglich. Welcher Kasus die bessere
 Wahl darstellt, lässt sich nicht eindeutig entscheiden.

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002890" xml:space="preserve">
                        <ref>19|9</ref>
                        <p><label>ἰνδικτιῶνι ιδ’:</label>
  Die 14. Indiktion bezeichnet hier den Zeitraum vom 1. September 475 bis
 zum 31. August 476 n.Chr. (vgl. <bibl><ref
 target="Bagnall_Worp_2004"><title>Bagnall, Worp
 (2004)</title></ref></bibl>, 145). Basiliskos regierte für ein Jahr und
 acht Monate (<ref target="#K003040">15, 3</ref>). Daher ist es für
 <bibl><ref target="Seeck_1919"><title>Seeck
 (1919)</title></ref></bibl>, 426 erwiesen, wann Basiliskos' Herrschaft
 endete: Ausgehend von einem Beginn im Januar 475 (<ref
 target="#K002675">15, 3</ref>), reichen die besagten 20 Monate bis in
 den August 476. Da Zenons Rückkehr nach den hiesigen Angaben noch in
 der 14. Indiktion erfolgte, sind das Ende von Basiliskos' Herrschaft
 und Zenons Einzug in Konstantinopel folglich Ende August 476 zu
 verorten (so bspw. auch <bibl><ref target="Redies_1997"><title>Redies
 (1997)</title></ref></bibl>, 220).

 <lb/><lb/>

  Dass die Angabe ἰνδικτιῶνι ιδ’ in der slawischen Überlieferung fehlt,
 berücksichtigt Thurn nicht.

 (F.B, B.O. mit K.Ch.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002538" xml:space="preserve">
                        <ref>20|3</ref>
                        <p><label>καὶ:</label>
  Von Thurn aus der slawischen Fassung (<bibl><ref
 target="Istrin_1994"><title>Istrin (1994)</title></ref></bibl>, 335;
 <bibl><ref target="Tvorogov_1999"><title>Tvorogov
 (1999)</title></ref></bibl>, 348) ergänzt; bereits <bibl><ref
 target="Istrin_1994"><title>Istrin (1994)</title></ref></bibl>, 335
 übersetzte in seinem Apparat das slawische Wort als καὶ, mit dem
 Hinweis, es handele sich um eine Ergänzung.

 (K.Ch.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002875" xml:space="preserve">
                        <ref>20|11</ref>
                        <p><label>ἐθάρρει δὲ εἰς τὸ Πράσινον μέρος, ὅτι ἐφιλεῖτο παρ᾽ αὐτῶν· ἔχαιρε γὰρ καὶ αὐτὸς Ζήνων ὁ βασιλεὺς εἰς τὸ Πράσινον μέρος:</label>
  Dass Kaiser einer bestimmten Partei anhingen, wird in der <emph
 rend="italics">Chronographia</emph> immer wieder vermerkt. Dazu: <ref
 target="#K003029">7, 5</ref>, speziell zu Zenon und den Grünen auch:
 <ref target="#K003039">15, 15</ref>.

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002881" xml:space="preserve">
                        <ref>26|7</ref>
                        <p><label>μεγάλην ἐκκλησίαν Κωνσταντινουπόλεως:</label>
  Gemeint ist die (theodosianische) Hagia Sophia: <ref
 target="#K001136">18, 86</ref>. Die Aussage, dass Basiliskos in diese
 geflohen war, entspricht dem, was auch in einigen anderen Quellen zu
 finden ist. Explizit von der <emph rend="italics">großen</emph> Kirche
 sprechen <emph rend="italics">Chron. anon. Ps.-Dionys. s.a.</emph> 792
 (170 Chabot); Mich. Syr. IX 5; <emph rend="italics">Chron.
 Pasch.</emph> 601,18--20 Dindorf) und Prok. <emph
 rend="italics">BV</emph> I 7,22. Letzterer spricht an besagter Stelle
 nur von einer Flucht in dieselbe Kirche wie früher. Wie aus <emph
 rend="italics">BV</emph> I 6,26 ersichtlich, ist damit aber eine Flucht
 in die Hagia Sophia gemeint. Nämlich denn Basiliskos hatte laut
 Prokopius nach seiner Rückkehr aus Afrika (XIV 44) dorthin Zuflucht
 gesucht, um dem Zorn seines Schwagers, Kaiser Leon I., zu entgehen.

 <lb/><lb/>

  Candidus <emph rend="italics">fr.</emph> 1 (468 Blockley); Theod. Lect.
 <emph rend="italics">fr.</emph> 412 (114,20 Hansen); Theoph. AM 5969
 (124,26--28 De Boor) und Zon. XIV 2,17 sprechen von einer Flucht in
 <emph rend="italics">die</emph> Kirche (bzw. deren Baptisterium); dies
 dürfte angesichts des bestimmten Artikels ebenfalls die Hagia Sophia
 meinen. Vielleicht liegt Ähnliches in der Aussage καὶ τὸν Βασιλίσκον
 ἐξαγαγὼν τῆς ἐκκλησίας bei Kedren. 384,4 vor, allerdings könnte der
 bestimmte Artikel hier auch durch den sich unmittelbar anschließenden
 Relativsatz ᾗ πρὸ τούτου προσπέφευγε bedingt sein.

 <lb/><lb/>

  Ein bestimmter Artikel und ebenso eine genaue Bezeichnung der Kirche
 fehlen sowohl in den <emph rend="italics">Exc. Val.</emph> 43 als auch
 bei Joh. Nik. LXXXVIII 41. Dies schließt aber nicht aus, dass die Hagia
 Sophia gemeint sein könnte, da im Falle der <emph
 rend="italics">Excerpta</emph> das generelle Fehlen von Artikeln im
 Lateinischen zu bedenken ist. Mit Blick auf den Text des Johannes von
 Nikiu ist zu berücksichtigen, dass es sich um einen mehrfach
 übersetzten Text handelt, sodass der unbestimmte Artikel in Charles'
 Übersetzung mit einem unbestimmten Artikel (S. 113) nicht den
 ursprünglichen Wortlaut abbilden muss. Dies verdeutlicht schon ein
 Blick auf Zotenbergs Übersetzung: "baptistère d'(une) église" (S. 359).
 Ähnlich unklar bleibt die Aussage des Evagrius, der von ἅγιοι σηκοί
 spricht (Evagr. <emph rend="italics">HE</emph> III 8).

 <lb/><lb/>

  Abweichend von der genannten Evidenz, die auf die Hagia Sophia bezogen
 werden kann, wird in einer Quelle eindeutig eine andere Kirche
 genannt, in der Basiliskos Zuflucht gesucht haben soll: die Kirche der
 Hl. Eirene (<emph rend="italics">Patr. Const.</emph> III 26
 (II,222,12f. Preger).

 (F.B mit B.O.)</p>
                    </item>
                </list>

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
            <!-- Bibliographie -->
            <div type="bibliography">
                <listBibl>
    
                    <bibl xml:id="Bagnall_Worp_2004" xml:space="preserve">
                          Bagnall, Worp (2004): Bagnall, Roger S./Worp, K. A.: 
                        Chronological systems of Byzantine Egypt. 
                        Leiden 2004
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Begass_2018" xml:space="preserve">
                          Begass (2018): Begass, Christoph: 
                        Die Senatsaristokratie des oströmischen Reiches, ca. 457-518. Prosopographische und sozialgeschichtliche Untersuchungen. 
                        München 2018
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Belke_2020" xml:space="preserve">
                          Belke (2020): Belke, Klaus: 
                        Bithynien und Hellespont. 
                        Wien 2020
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Bersanetti_1943" xml:space="preserve">
                          Bersanetti (1943): Bersanetti Gastone: 
                        Basilisco e l`Imperatore Leone I. 
                        Rendiconti della Pontificia Accademia Romana di Archeologia 1943-1944, 331-346
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Blaudeau_2006b" xml:space="preserve">
                          Blaudeau (2006b): Ph. Blaudeau: 
                        Alexandrie et Constantinople (451--491). 
                        Rome 2006
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Chatziantoniou_2009" xml:space="preserve">
                          Chatziantoniou (2009): E. Chatzianoniou: 
                        Η θρησκευτική πολιτική του Αναστάσιου Α΄ (491-518). 2009
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Corsten_1987" xml:space="preserve">
                          Corsten (1987): Corsten, Thomas: 
                        Die Inschriften von Apapmeia (Bithynien) und Pylai. 
                        Bonn 1987
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Delmaire_1995" xml:space="preserve">
                          Delmaire (1995): Delmaire, Roland: 
                        Les Institutions du Bas-Empire Romain de Constantin à Justinien. I: Les Institutions Civiles Palatines. 
                        Paris 1995
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Demandt_1970" xml:space="preserve">
                          Demandt (1970): Demandt, Alexander: 
                        Magister Militum. 1970, 554-790
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Dindorf_1831" xml:space="preserve">
                          Dindorf (1831): Dindorf, Ludwig: 
                        Iohannis Malalae Chronographiae ex recensione L. Dindorfii. 
                        Bonn 1831
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Feld_2005" xml:space="preserve">
                          Feld (2005): Feld, Karl: 
                        Barbarische Bürger. Die Isaurier und das Römische Reich. 
                        Berlin u.a. 2005
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Foss_1997b" xml:space="preserve">
                          Foss (1997b): Foss, Clive: 
                        Strobilos and Pylae. 
                        EA 1997, 85-96
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Guilland_1959b" xml:space="preserve">
                          Guilland (1959b): Guilland, Rodolphe: 
                        Études byzantines. 
                        Paris 1959
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Istrin_1994" xml:space="preserve">
                          Istrin (1994): Istrin, V. M.: 
                        Истрин В. М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе/Chronika Ioanna Malaly w slawjanskom perewode. 1994
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Kosiński_2010b" xml:space="preserve">
                          Kosiński (2010b): R. Kosiński: 
                        The Emperor Zeno. 
                        Krakau 2010
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="LeBohec_2010" xml:space="preserve">
                          LeBohec (2010): Le Bohec, Yann: 
                        Das römische Heer in der Späten Kaiserzeit. 
                        Stuttgart 2010
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Lemerle_1963" xml:space="preserve">
                          Lemerle (1963): P. Lemerle: 
                        Fl. Appalius Illus Trocundes. 
                        Syria 1963, 315-322
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Lenski_1999" xml:space="preserve">
                          Lenski (1999): Lenski, Noel E.: 
                        Assimilation and Revolt in the Territory of Isauria, from the 1st Century BC to the 6th Century AD. 
                        JESHO 1999, 413-465
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Leszka_2017" xml:space="preserve">
                          Leszka (2017): M. Leszka: 
                        The role of Empress Verina in the events of 475/476 – revisited. 
                        Byzantinoslavica 2017, 30-42
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Manojlović_1936" xml:space="preserve">
                          Manojlović (1936): G. Manojlović: 
                        Le peuple de Constantinople. 
                        Byzantion 1936, 617–716
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Redies_1997" xml:space="preserve">
                          Redies (1997): Redies, Michael: 
                        Die Usurpation des Basiliskos (475-476) im Kontext der aufsteigenden monophysitischen Kirche. 
                        AnTard 1997, 211-221
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Rüger_1895" xml:space="preserve">
                          Rüger (1895): Rüger, Anton: 
                        Studien zu Malalas. Präpositionen und Adverbien. Das 18. Buch. Die konstantinischen Excerpte. Die tuskulanischen Fragmente. 
                        Bad Kissingen 1895
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Şahin_1978" xml:space="preserve">
                          Şahin (1978): Şahin, Sencer: 
                        Bithynische Studien - Bithynia Incelemeleri. 
                        Bonn 1978
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Seeck_1919" xml:space="preserve">
                          Seeck (1919): Seeck, Otto: 
                        Regesten der Kaiser und Päpste für die Jahre 311 bis 476 n.Chr.. 
                        Stuttgart 1919
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Thurn_2000" xml:space="preserve">
                          Thurn (2000): Thurn, Johannes: 
                        Ioannis Malalae Chronographia. 
                        Berolini et Novi Eboraci 2000
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Tvorogov_1999" xml:space="preserve">
                          Tvorogov (1999): Tvorogov, O. V. et alii: 
                        Letopisec Ellinskij i Rimskij/Летописец Еллинский и Римский. 1999
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Twardowska_2006" xml:space="preserve">
                          Twardowska (2006): K. Twardowska: 
                        Cesarzowe bizantyńskie 2 poł. V w. Kobiety a władza. 
                        Historia Iagellonica, 
                        Krakau 2006
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Twardowska_2014" xml:space="preserve">
                          Twardowska (2014): K. Twardowska: 
                        Empress Verina and the Events of 475-476. 
                        Byzantinoslavica 2014, 9-22
                    </bibl>
      
         </listBibl>
     </div>
    
      </body>
    </text>

</TEI>