<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="de">
<?xml-model href="http://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title type="main">Historisch-philologischer Kommentar zur Chronik des Johannes Malalas</title>
                <title type="sub">Buch 16, Kapitel 21</title>
                <author>die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle Malalas</author>
                <respStmt xml:id="Malalas">
                    <resp>Export vom 20260604-000003</resp>
                    <name>daffi/HAdW</name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>
                    <date>20260604</date>
                </edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Heidelberger Akademie der Wissenschaften: Forschungsstelle Malalas-Kommentar</publisher>
                <availability status="restricted">
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.de">CC BY-NC-SA 4.0</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Export aus Malalas-Datenbank</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change>
                    <date>20260604-000003</date>
                    <name>die Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle</name>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
        <front>
            <!-- Inhaltszusammenfassung -->
<p xml:space="preserve"> Der Abschnitt XVI 20 enthält Ausführungen zu Wohltaten
des Anastasius, verbleibt aber im Allgemeinen, sodass er letztlich keine neuen
Informationen enthält.

 (F.B)</p>
        </front>

<div xml:id="B000168" n="B000168" rend="inline" type="section">
  <p>            [L:Thurn+2000], 335.

            CP 610,7f.; Theod. Scut. 90,26--29 (Sathas); Proc. Gaz., Paneg. XVIII--XX (PG 87,3, 2817--
            2818); Ioann. Lyd., De mag. 3,47; Anna Comn. 10,5,2.

            Keine dieser Stellen ist jedoch wortgleich und sie könnten beinahe ebenso gut Mal. XVI,8
            zugewiesen werden.

            Die slawische Tradition ist kürzer ([L:Istrin+1994], 347 und [L:Tvorogov+1999], 356).
            Der gesamte Text dieses Abschnitts lautet in der Übersetzung von [L:Spinka/Downey+1940],
            119 folgendermaßen: "This Anastasius distributed much (money) in the city, building much
            there as well as in many other cities - harbors, baths, and many other (buildings)".
</p></div> 
        <body>

            <!-- Griechische Transkription -->
            <div type="edition" xml:id="T000607" xml:space="preserve">
                <ab>
                    <lb n="1"/><anchor xml:id="K002254"/>Ὁ δὲ αὐτὸς βασιλεὺς Ἀναστάσιος <anchor xml:id="K002363"/>μετὰ τὰς πρώτας αὐτοῦ δωρεὰς 
                    <lb n="2"/>πάλιν ἄλλας κατέπεμψεν <anchor xml:id="K002347"/>πᾶσι τοῖς ὑποτελέσιν τῆς αὐτοῦ πολιτείας. ἔ- 
                    <lb n="3"/>κτισεν δὲ καὶ εἰς ἑκάστην πόλιν τῆς <anchor xml:id="K002355"/>Ῥωμανίας διάφορα κτίσματα καὶ 
                    <lb n="4"/><anchor xml:id="K002354"/>τείχη καὶ ἀγωγούς, καὶ λιμένας ἀνακαθάρας καὶ δημόσια λουτρὰ <anchor xml:id="K002353"/>ἐκ θεμε- 
                    <lb n="5"/>λίων <anchor xml:id="K005331"/>οἰκοδομήσας, καὶ ἄλλα πολλὰ ἐν ἑκάστῃ παρέσχε πόλει. 
                </ab>
            </div>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  
                <list>
                    <item corresp="#K002363" xml:space="preserve">
                        <ref>1|6</ref>
                        <p><label>μετὰ τὰς πρώτας αὐτοῦ δωρεὰς πάλιν ἄλλας κατέπεμψεν πᾶσι τοῖς ὑποτελέσιν τῆς αὐτοῦ πολιτείας:</label>
  Sprachlich ähnlich ist XVI,3: μετὰ τὴν αὐτὴν νίκην ἔδωκε δωρεὰς τοῖς
 ὑποτελέσι πᾶσι τοῖς ὑπὸ τὴν αὐτοῦ βασιλείαν. Diese Aussage kann daher
 als eindeutiger <emph rend="italics">terminus post quem</emph> für die
 hier erwähnten Geschenke gelten, auch wenn bereits die ersten Geschenke
 nicht klar zu bestimmen sind (<ref target="#K002358">16, 3</ref>).

 (F.B)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002347" xml:space="preserve">
                        <ref>2|4</ref>
                        <p><label>πᾶσι τοῖς ὑποτελέσιν ... εἰς ἑκάστην πόλιν ... διάφορα κτίσματα ... καὶ ἄλλα πολλὰ ἐν ἑκάστῃ ... πόλει:</label>
  Bemerkenswert ist hier die Allgemeinheit der verwendeten Ausdrücke:
 unbestimmte Geschenke wurden „allen Steuerzählern“ zugeschickt,
 verschiedene Baumaßnahmen haben „jede Stadt“ des Reiches betroffen.
 Einige davon sind zwar aufgelistet (Bau von Mauern, Aquädukten, Bädern,
 Reinigung von Hafen), aber werden nur als einige Beispiele unter vielen
 Anderen dargestellt.

 (O.G.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002355" xml:space="preserve">
                        <ref>3|8</ref>
                        <p><label>Ῥωμανίας:</label>
  Volkssprachliche Bezeichnung des (ost-)römischen Staates. Das Wort ist
 seit dem 4. Jh. belegt, aber nicht in klassizierender Literatur (es
 kommt z.B. nie in Prokop, Johannes Lydos oder in den justinianischen
 Novellen vor); es wird zunehmend ab dem 9. Jh. die gängige Bezeichnung
 des Byzantinischen Staates. S. die ausführliche Diskussion bei
 <bibl><ref target="Kaldellis_2019"><title>Kaldellis
 (2019)</title></ref></bibl> 81--94 mit <bibl><ref
 target="Koder_2018"><title>Koder (2018)</title></ref></bibl> 116--117.
 In der <emph rend="italics">Chronographia</emph> kommt es zehn Mal vor,
 aber davon sechs Mal allein im Buch XVI, besonders für vergleichbare
 Ausdrücke wie in vorliegendem Abschnitt: κατὰ πόλιν τῆς Ῥωμανίας (XVI
 8, ein inhaltlich und sprachlich sehr ähnlicher Abschnitt), εἰς πᾶσαν
 πόλιν τῆς Ῥωμανίας (XVI 12), ἐν ἑκάστῃ πόλει τῆς Ῥωμανίας (XVI 19);
 vgl. auch πολλὰς πόλεις καὶ χώρας τῆς Ῥωμανίας (XVII 8).

 (O.G.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K002353" xml:space="preserve">
                        <ref>4|10</ref>
                        <p><label>ἐκ θεμελίων:</label>
  Der Ausdruck kommt nur hier in der <emph
 rend="italics">Chronographia</emph> vor. Vgl. aber Prok. <emph
 rend="italics">Bauten</emph> VI 4,2 und 11 (gerade zitiert).

 (O.G.)</p>
                    </item>
                </list>

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
            <!-- Bibliographie -->
            <div type="bibliography">
                <listBibl>
    
                    <bibl xml:id="Istrin_1994" xml:space="preserve">
                          Istrin (1994): Istrin, V. M.: 
                        Истрин В. М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе/Chronika Ioanna Malaly w slawjanskom perewode. 1994
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Kaldellis_2019" xml:space="preserve">
                          Kaldellis (2019): Kaldellis, Anthony: 
                        Romanland: Ethnicity and Empire in Byzantium. 
                        Cambridge (Mass.) 2019
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Koder_2018" xml:space="preserve">
                          Koder (2018): Koder, Johannes: 
                        Remarks on linguistic Romanness in Byzantium. 2018, 111--121
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Spinka_Downey_1940" xml:space="preserve">
                          Spinka, Downey (1940): Spinka, Matthew/Downey, Glanville: 
                        Chronicle of John Malalas: Books VIII–XVIII. Translated from the Church Slavonic by M. Spinka in collaboration with G. Downey. 
                        Chicago 1940
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Thurn_2000" xml:space="preserve">
                          Thurn (2000): Thurn, Johannes: 
                        Ioannis Malalae Chronographia. 
                        Berolini et Novi Eboraci 2000
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Tvorogov_1999" xml:space="preserve">
                          Tvorogov (1999): Tvorogov, O. V. et alii: 
                        Letopisec Ellinskij i Rimskij/Летописец Еллинский и Римский. 1999
                    </bibl>
      
         </listBibl>
     </div>
    
      </body>
    </text>

</TEI>