<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="de">
<?xml-model href="http://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title type="main">Historisch-philologischer Kommentar zur Chronik des Johannes Malalas</title>
                <title type="sub">Buch 18, Kapitel 107</title>
                <author>die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle Malalas</author>
                <respStmt xml:id="Malalas">
                    <resp>Export vom 20260427-000003</resp>
                    <name>daffi/HAdW</name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>
                    <date>20260427</date>
                </edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Heidelberger Akademie der Wissenschaften: Forschungsstelle Malalas-Kommentar</publisher>
                <availability status="restricted">
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.de">CC BY-NC-SA 4.0</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Export aus Malalas-Datenbank</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change>
                    <date>20260427-000003</date>
                    <name>die Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle</name>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  

<div xml:id="B000100" n="B000100" rend="inline" type="section">
  <p>            <mentioned>Fragm. Tusc.</mentioned> IV, p. 23 Mai; Theoph. 227, 2–4 de Boor.


            Der Verweis auf Cedr. 658, 19–20 de Boor [= Cedr. 409.4 Tartaglia] bei
            [L:Jeffreys/Jeffreys/Scott+1986], 290 (Subtext) ist fehlerhaft: Die zwei Kedrenos-Zeilen
            beziehen sich auf XVIII 106 (Elefanten-Episode).
</p></div> 
        <body>

            <!-- Griechische Transkription -->
            <div type="edition" xml:id="T000397" xml:space="preserve">
                <ab>
                    <lb n="1"/>Καὶ <anchor xml:id="K001494"/>τῷ αὐτῷ χρόνῳ <anchor xml:id="K001353"/>περιῃρέθη τὸ ὄνομα <anchor xml:id="K001382"/>Μηνᾶ τοῦ ἀρχιεπισκό- 
                    <lb n="2"/>που ἐκ τῶν ἀγίων διπτύχων καὶ τὸ ὄνομα <anchor xml:id="K001497"/>Βιγιλίου τοῦ <anchor xml:id="K001354"/>πάπα Ῥώμης 
                    <lb n="3"/><anchor xml:id="K001385"/>&lt;πρῶτον ἐλέγετο&gt;. 
                </ab>
            </div>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  
                <list>
                    <item corresp="#K001494" xml:space="preserve">
                        <ref>1|2</ref>
                        <p><label>τῷ αὐτῷ χρόνῳ:</label>
  Zum einfachen <emph rend="italics">Dativus Temporis</emph> (ohne ἐν)
 bei dieser Zeitformel: <ref target="#K000674">18, 45</ref>. Die
 insbesondere in der Baroccianus-Version verbreitete Formel τῷ αὐτῷ
 χρόνῳ hat in der Parallelüberlieferung der <emph
 rend="italics">Fragmenta Tusculana</emph> ein wesentlich präziseres
 Äquivalent, nämlich eine Datierung mit Indiktions- und Monatsangabe:
 Μηνὶ ἰανουαρίῳ, ἰνδικτιῶνι τρισκαιδεκάθη, Januar der 13. Indiktion
 (549/50). Diese Indiktion wird bereits in XVIII 106 (O und <emph
 rend="italics">FT</emph>) erwähnt, worauf sich der knappere Rückverweis
 in O bezieht. Die Datierung des Geschilderten fällt damit auf Januar
 550 (vgl. mit diesem Datum <bibl><ref target="Stein_1949"><title>Stein
 (1949)</title></ref></bibl>, 645, Anm. 3; 1. Januar 550: <bibl><ref
 target="Leppin_2011a"><title>Leppin (2011a)</title></ref></bibl>, 297).

 <lb/><lb/>

  Exemplarisch lässt sich an dieser Stelle der dem <emph
 rend="italics">Codex Baroccianus</emph> zugrundeliegende
 Kürzungsprozess ersehen: Die frühere Version der <emph
 rend="italics">Fragmenta</emph> bietet hier wie in den folgenden
 Passagen fast durchgehend genaue Indiktionsangaben, also statt
 allgemeineren Formeln wie ἰνδικτιῶνι τῇ αὐτῇ oder τῷ αὐτῷ χρόνῳ die
 ausgeschriebenen Angaben ἰνδικτιῶνι τρισκαιδεκάθῃ bzw.
 τεσσαρισκαιδεκάτῃ, zu denen sich durchgehend Monats- und zuweilen auch
 Tagesangaben gesellen; diese Daten werden in der späteren Überlieferung
 verknappt und dadurch z.T. ungenau wiedergegeben.

 </p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K001382" xml:space="preserve">
                        <ref>1|8</ref>
                        <p><label>Μηνᾶ:</label>
  Genitiv auf -α (statt auf -ου) des männlichen Eigennamen Μηνᾶς,
 gebildet nach dem Muster und unter dem Einfluss der ‚ausgleichenden‘
 Femininum-Deklination auf -α, die das α durch alle Kasus des Singulars
 auch bei -α impurum verallgemeinert, siehe die Ausführungen von
 <bibl><ref target="Wolf_1911"><title>Wolf (1911)</title></ref></bibl>,
 15–16 mit weiteren Beispielen (eins davon ist πάπα, <ref
 target="#K001354">18, 107</ref>). Zum konstantinopolitanischen
 Patriarchen Menas <ref target="#K001095">18, 83</ref>.

 </p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K001497" xml:space="preserve">
                        <ref>2f.|9</ref>
                        <p><label>Βιγιλίου τοῦ πάπα Ῥώμης <πρῶτον ἐλέγετο>:</label>
  Zu Papst Vigilius <ref target="#K001477">18, 97</ref>.

 </p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K001354" xml:space="preserve">
                        <ref>2|11</ref>
                        <p><label>πάπα:</label>
  Zum – insgesamt viermal belegten – α-Genitiv (πάπα) in der <emph
 rend="italics">Chronographia</emph>:<ref target="#K001246">18,
 98</ref>. Zu Wortbedeutung und -verwendung an sich: <ref
 target="#K003974">14, 15</ref>.

 (F.B.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K001385" xml:space="preserve">
                        <ref>3|1</ref>
                        <p><label><πρῶτον ἐλέγετο>:</label>
  Diese zwei Wörter sind von <bibl><ref target="Thurn_2000"><title>Thurn
 (2000)</title></ref></bibl>, 411 aus <emph rend="italics">Fragm.
 Tusc.</emph> IV, p. 23 Mai ergänzt worden (siehe zum Problem auch Mais
 Anmerkung z.St.); sie fehlen in der O-Version der <emph
 rend="italics">Chronographia</emph> (f. 314) und demzufolge in allen
 Editionen vor Thurn (<bibl><ref target="Chilmead_1691"><title>Chilmead
 (1691)</title></ref></bibl>, II, 228; <bibl><ref
 target="Dindorf_1831"><title>Dindorf (1831)</title></ref></bibl>,
 484). Die Bedeutung der Passage ändert sich durch diese Ergänzung
 grundlegend: Laut dem Text von O wurden *beide* Namen – Menas und
 Vigilius – aus den heiligen Diptychen entfernt (dementsprechend lautet
 die Übersetzung von <bibl><ref
 target="Jeffreys_Jeffreys_Scott_1986"><title>Jeffreys, Jeffreys, Scott
 (1986)</title></ref></bibl>, 290); laut <emph rend="italics">Fragm.
 Tusc.</emph> wurde der Name des Menas „herabgesetzt“ (κατεβιβάσθη),
 derjenige des Vigilius hingegen am ersten Platz vorgelesen. Thurns
 Annahme, dass <emph rend="italics">Fragm. Tusc.</emph> IV (zumindest
 sinngemäß) an dieser Stelle den Text des Urtext der <emph
 rend="italics">Chronographia</emph> wiedergibt, könnte Theoph. 227,
 3–4 de Boor bestätigen, welcher eine inhaltlich ähnliche
 (terminologisch jedoch deutlich unterschiedliche) Version der Episode
 hat (προεβιβάσθη τὸ ὄνομα Βιγιλίου προτασσομένου ἐν τοῖς διπτύχοις)
 und möglicherweise hier dem Urtext als Quelle folgt, siehe <bibl><ref
 target="Mango_Scott_1997"><title>Mango, Scott
 (1997)</title></ref></bibl>, 331 Anm. 3; <bibl><ref
 target="Rochow_1983"><title>Rochow (1983)</title></ref></bibl>, 470;
 zustimmend zur Ergänzung &lt;πρῶτον ἐλέγετο&gt; äußert sich auch
 <bibl><ref target="Drecoll_2016"><title>Drecoll
 (2016)</title></ref></bibl>, 53 Anm. 58. Der Wortlaut der Stelle in O
 lässt selbst auf einen Ausfall schließen: Denn wenn die
 Ursprungsversion tatsächlich von der zeitgleichen Streichung von Menas
 und Vigilius hätte berichten wollen, erklärt sich nicht, warum das
 Substantiv ὅνομα zweimal wiederholt wird (es hätte genügt, den Genitiv
 βιγίλιου auf den Genitiv Μηνᾶ, abhängend vom ersten τὸ ὅνομα, folgen
 zu lassen).

 </p>
                    </item>
                </list>

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
            <!-- Bibliographie -->
            <div type="bibliography">
                <listBibl>
    
                    <bibl xml:id="Chilmead_1691" xml:space="preserve">
                          Chilmead (1691): Chilmead, Edmund: 
                        Johannis Antiocheni cognomento Malalae Historia Chronica … nunc primum edita cum Interpret. &amp; Notis Edm. Chilmeadi …. 
                        Oxonii 1691
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Dindorf_1831" xml:space="preserve">
                          Dindorf (1831): Dindorf, Ludwig: 
                        Iohannis Malalae Chronographiae ex recensione L. Dindorfii. 
                        Bonn 1831
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Drecoll_2016" xml:space="preserve">
                          Drecoll (2016): Drecoll, V.: 
                        Miaphysitische Tendenzen bei Malalas?. 
                        Die Weltchronik des Johannes Malalas. Autor – Werk - Überlieferung 2016, 45–57
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Jeffreys_Jeffreys_Scott_1986" xml:space="preserve">
                          Jeffreys, Jeffreys, Scott (1986): Jeffreys, Elizabeth/Jeffreys, Michael/Scott, Roger: 
                        The Chronicle of John Malalas. A Translation. 
                        Melbourne 1986
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Leppin_2011a" xml:space="preserve">
                          Leppin (2011a): Leppin, Hartmut: 
                        Justinian. Das christliche Experiment. 
                        Stuttgart 2011
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Mango_Scott_1997" xml:space="preserve">
                          Mango, Scott (1997): Mango, Cyril and Scott, Roger: 
                        The Chronicle of Theophanes Confessor. Byzantine and Near Eastern History AD 284–813. 
                        Oxford 1997
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Merz_1911" xml:space="preserve">
                          Merz (1911): Merz, Ludwig: 
                        Zur Flexion des Verbums bei Malalas. 
                        Pirmasens 1911
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Rochow_1983" xml:space="preserve">
                          Rochow (1983): Rochow, Ilse: 
                        Malalas bei Theophanes. 
                        Klio 1983, 459–474
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Stegmüller_1957" xml:space="preserve">
                          Stegmüller (1957): Stegmüller, O.: 
                        s.v. Diptychon. 
                        RAC 1957, 1138–1150
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Stein_1949" xml:space="preserve">
                          Stein (1949): Stein, Ernest: 
                        Histoire du Bas-Empire, Tome II. De la disparition de l’Empire d’Occident à la mort de Justinien (476–565). 
                        Paris/Bruxelles/Amsterdam 1949
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Taft_1991" xml:space="preserve">
                          Taft (1991): Taft, Robert F.: 
                        A History of the Liturgy of St. John Chrysostom Vol. IV: The Diptychs. 
                        Rom 1991
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Thurn_2000" xml:space="preserve">
                          Thurn (2000): Thurn, Johannes: 
                        Ioannis Malalae Chronographia. 
                        Berolini et Novi Eboraci 2000
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Wolf_1911" xml:space="preserve">
                          Wolf (1911): Wolf, Karl: 
                        Studien zur Sprache des Malalas, Tl. 1: Formenlehre. 
                        Diss. München 1911
                    </bibl>
      
         </listBibl>
     </div>
    
      </body>
    </text>

</TEI>