Export aus Malalas-Datenbank
Kapitel XVIII 107 informiert darüber, dass Papst Vigilius anstelle des Patriarchen Menas an die erste Stelle in den liturgischen Diptychen gesetzt wurde.
Die insbesondere in der Baroccianus-Version von Malalas verbreitete
Formel τῷ αὐτῷ χρόνῳ hat in der Parallelüberlieferung der
Exemplarisch lässt sich an dieser Stelle der dem
Aorist des Verbes περιαιρέω mit Augment, wie üblich bei Verben mit
anlautendem Diphthong αι- in der Malalas-Chronik, siehe
Der Begriff Diptychon bezeichnet im weitesten Sinne einen
"zweiteiligen, zusammenklappbaren Gegenstand"; üblicherweise handelte
es sich um entsprechende Tafeln aus Holz, Elfenbein oder Edelmetall
(
Den Kontext des hiesigen Falles bilden die Auseinandersetzungen
zwischen Patriarchen, Papst und Kaiser im Rahmen des so genannten
"Dreikapitelstreites" (18, 97). Der Text
von O gibt den Sachverhalt dabei wohl falsch wieder: Man liest hier,
dass sowohl der Name des Menas (Bischof von Konstantinopel) wie der des
Vigilius (Papst von Rom) aus den Diptychen (vermutlich der Stadt
Konstantinopel) entfernt worden seien; eine kombinierte Lesart der
ausführlicheren Parallelüberlieferung in Theophanes und den
Genitiv auf -α (statt auf -ου) des männlichen Eigennamen Μηνᾶς,
gebildet nach dem Muster und unter dem Einfluss der 'ausgleichenden'
Femininum-Deklination auf -α, die das α durch alle Kasus des Singulars
auch bei -α impurum verallgemeinert, siehe die Ausführungen von
Zum – insgesamt viermal belegten – α-Genitiv (πάπα) in der Malalas-Chronik 18, 98. Zu Wortbedeutung und -verwendung an sich: 14, 15.
Diese zwei Wörter sind von