<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="de">
<?xml-model href="http://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title type="main">Historisch-philologischer Kommentar zur Chronik des Johannes Malalas</title>
                <title type="sub">Buch 18, Kapitel 98</title>
                <author>die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle Malalas</author>
                <respStmt xml:id="Malalas">
                    <resp>Export vom 20260604-000003</resp>
                    <name>daffi/HAdW</name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>
                    <date>20260604</date>
                </edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Heidelberger Akademie der Wissenschaften: Forschungsstelle Malalas-Kommentar</publisher>
                <availability status="restricted">
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.de">CC BY-NC-SA 4.0</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Export aus Malalas-Datenbank</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change>
                    <date>20260604-000003</date>
                    <name>die Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle</name>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  

<div xml:id="B000084" n="B000084" rend="inline" type="section">
  <p>            Theoph. 225, 13–28 de Boor
</p></div> 
        <body>

            <!-- Griechische Transkription -->
            <div type="edition" xml:id="T000224" xml:space="preserve">
                <ab>
                    <lb n="1"/><anchor xml:id="K001480"/>Ἐν αὐτῷ δὲ τῷ ἔτει <anchor xml:id="K001481"/>Μηνᾶς ὁ πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως 
                    <lb n="2"/><anchor xml:id="K001244"/>καθῃρέθη ὑπὸ τοῦ <anchor xml:id="K001246"/>πάπα Ῥώμης διά τινας αἰτίας <anchor xml:id="K001249"/>κανονικάς. 
                </ab>
            </div>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  
                <list>
                    <item corresp="#K001480" xml:space="preserve">
                        <ref>1|1</ref>
                        <p><label>Ἐν αὐτῷ δὲ τῷ ἔτει:</label>
  Diese relative Einordnung bezieht sich aller Wahrscheinlichkeit nach
 auf das Datum der Ankunft des Vigilius in Konstantinopel (in O: Februar
 547). Den <emph rend="italics">terminus ante quem</emph> liefert ein
 Unwetter im Juni desselben Jahres (XVIII 103; die Anordnung der
 Ereignisse folgt an dieser Stelle allerdings keiner strengen
 chronologischen Abfolge: <ref target="#K001490">18, 100</ref>.
 Theophanes (225,16–18) berichtet ebenfalls von einer Absetzung des
 Menas, die er in das Jahr 546/47 einordnet, wobei er sich aber wohl auf
 ein späteres Ereignis bezieht: zur Diskussion <ref
 target="#K001482">18, 98</ref>.

 </p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K001244" xml:space="preserve">
                        <ref>2|1</ref>
                        <p><label>καθῃρέθη:</label>
  Das Verb καθαιρέω funktioniert in der <emph
 rend="italics">Chronographia</emph> als <emph rend="italics">terminus
 technicus</emph> für ‚absetzen (aus einem Amt)‘, <ref
 target="#K001133">18, 83</ref>. Es trägt in den
 Vergangenheitstempora, wie alle Komposita von αἰρέω, fast ausnahmslos
 das Augment, siehe <bibl><ref target="Merz_1911"><title>Merz
 (1911)</title></ref></bibl>, 10.

 </p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K001246" xml:space="preserve">
                        <ref>2|4</ref>
                        <p><label>πάπα:</label>
  α-Genitiv (statt ου-Genitiv) des Substantivs πά(π)πας, wie auch noch in
 XVIII 107 τοῦ πάπα Ῥώμης, XVIII 135 τοῦ πάπα Ἀλεξανδρείας und XVIII 136
 τοῦ πάπα Ῥώμης; siehe <bibl><ref target="Wolf_1911"><title>Wolf
 (1911)</title></ref></bibl>, 16 für weitere Beispiele dieser
 α-Deklination bei Maskulina (neben πάπας sind es allerdings nur
 Eigennamen) in der <emph rend="italics">Chronographai</emph>. Zu
 Wortbedeutung und -verwendung: <ref target="#K003974">14, 15</ref>.

 (L.C.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K001249" xml:space="preserve">
                        <ref>2|9</ref>
                        <p><label>κανονικάς:</label>
  κανονικός ist ursprünglich ein Adjektiv aus dem Wortschatz der
 Wissenschaft und der Kunst (Grammatik, Medizin, Musik) und bezeichnete
 das, was der Regel folgt (für die metaphorische, aber gut etablierte
 Bedeutung ‚Regel‘ für das Substantiv κανών vgl. LSJ s.v. II); siehe
 für diese Verwendung von κανονικός z.B. Hdn. 3,2, 148, 20 Lentz (aus
 dem Werk Περὶ Ὀδυσσειακῆς προσῳδίας) ἄνεμος Κικόνεσσι πέλασσεν [Hom.
 <emph rend="italics">Od</emph>. ΙΧ 39]· οὐ κανονικῶς γράφεται διὰ τοῦ
 ο οἱ Κίκονες κτλ. „'Κίκονες' ist mit <emph
 rend="italics">οmicron</emph> nicht regelkonform geschrieben“(Herodian
 favorisierte die Schreibweise Κίκωνοϲ).

 <lb/><lb/>

  In christlichen Texten bezeichnet das Adjektiv κανονικός das, was mit
 der Lehre der/einer Kirche eng übereinstimmt und somit ‚regelkonform‘
 ist; darüber hinaus allgemein auch das, was einen Bezug, ein Verhältnis
 o.ä. zu Fragen der Kirchenlehre hat bzw. was die Kirchenlehre betrifft,
 siehe GLRBP s.v. κανονικός 3. An vorliegender Stelle kommt diese zweite
 Bedeutung von κανονικός zum Tragen: Die Gründe für die Absetzung des
 Menas sind ‚kanonisch‘ in dem Sinne, dass sie Kirchenanliegen
 betreffen; genau so fasst die Stelle und die Bedeutung von κανονικός
 auch <bibl><ref target="Drecoll_2016"><title>Drecoll
 (2016)</title></ref></bibl>, 53 auf: Menas wird hier „nicht als
 Häretiker, sondern wegen kirchenrechtlicher Probleme“ abgesetzt (anders
 <bibl><ref target="Thurn_2000"><title>Thurn
 (2000)</title></ref></bibl>, 487 in <emph rend="italics">Index verborum
 ad res Byzantinas spectantium</emph>: "κανονικόs: canonicus secundum
 legem ecclesiasticam 409,36").

 </p>
                    </item>
                </list>

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
            <!-- Bibliographie -->
            <div type="bibliography">
                <listBibl>
    
                    <bibl xml:id="Drecoll_2016" xml:space="preserve">
                          Drecoll (2016): Drecoll, V.: 
                        Miaphysitische Tendenzen bei Malalas?. 
                        Die Weltchronik des Johannes Malalas. Autor – Werk - Überlieferung 2016, 45–57
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Lippold_1974" xml:space="preserve">
                          Lippold (1974): Lippold, A.: 
                        Vigilius. 
                        RE Suppl. 1974, 864–885
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Mango_Scott_1997" xml:space="preserve">
                          Mango, Scott (1997): Mango, Cyril and Scott, Roger: 
                        The Chronicle of Theophanes Confessor. Byzantine and Near Eastern History AD 284–813. 
                        Oxford 1997
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Merz_1911" xml:space="preserve">
                          Merz (1911): Merz, Ludwig: 
                        Zur Flexion des Verbums bei Malalas. 
                        Pirmasens 1911
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Schwartz_1940b" xml:space="preserve">
                          Schwartz (1940b): Schwartz, E.: 
                        Zur Kirchenpolitik Justinians. 
                        Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaft 1940, 32–81
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Thurn_2000" xml:space="preserve">
                          Thurn (2000): Thurn, Johannes: 
                        Ioannis Malalae Chronographia. 
                        Berolini et Novi Eboraci 2000
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Wolf_1911" xml:space="preserve">
                          Wolf (1911): Wolf, Karl: 
                        Studien zur Sprache des Malalas, Tl. 1: Formenlehre. 
                        Diss. München 1911
                    </bibl>
      
         </listBibl>
     </div>
    
      </body>
    </text>

</TEI>