<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="de">
<?xml-model href="http://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title type="main">Historisch-philologischer Kommentar zur Chronik des Johannes Malalas</title>
                <title type="sub">Buch 5, Kapitel 9</title>
                <author>die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle Malalas</author>
                <respStmt xml:id="Malalas">
                    <resp>Export vom 20260430-000003</resp>
                    <name>daffi/HAdW</name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition>
                    <date>20260430</date>
                </edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>Heidelberger Akademie der Wissenschaften: Forschungsstelle Malalas-Kommentar</publisher>
                <availability status="restricted">
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.de">CC BY-NC-SA 4.0</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Export aus Malalas-Datenbank</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change>
                    <date>20260430-000003</date>
                    <name>die Mitarbeiter der HAdW-Forschungsstelle</name>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
        <front>
            <!-- Inhaltszusammenfassung -->
<p xml:space="preserve"> Aufzählung der Heroen, die gegen Troja kämpften.

 (F.B.)</p>
        </front> 
        <body>

            <!-- Griechische Transkription -->
            <div type="edition" xml:id="T000255" xml:space="preserve">
                <ab>
                    <lb n="1"/><emph rend="italics">Οἱ</emph> <emph rend="italics">ἡγεμόνες τῶν ἐπὶ Ἴλιον τὴν πόλιν ἐξελθόντων τοιοῦτοι τὰς ἡλι-</emph> 
                    <lb n="2"/><emph rend="italics">κίας ἧσαν·</emph> 
                    <lb n="3"/>&lt;Ὁ βασιλεὺς Ἀγαμέμνων μέγας ἧν, λευκός, εὔρινος, δασυπώγων, 
                    <lb n="4"/>μελάνθριξ, μεγαλόφθαλμος, ἀπτόητος, εὐγενής, <anchor xml:id="K000058"/>μεγαλόψυχος. 
                    <lb n="5"/><anchor xml:id="K000058"/>Ὁ Μενέλαος, ὁ τούτου αὐτάδελφος, κονδός, εὔστηθος, <anchor xml:id="K003313"/>πυρρός, ἰσχυ- 
                    <lb n="6"/>ρός, δασυπώγων, <anchor xml:id="K003423"/>εὔριν, εὐπρόσωπος. 
                    <lb n="7"/>Ὁ Ἀχιλλεὺς <anchor xml:id="K000051"/>εὔστηθος, μέγας τὸν ὄγκον τοῦ σώματος, μακρόσκελος, 
                    <lb n="8"/>σπανός, ξανθός, εὐπρόσωπος, οἰνοπαής, γοργοὺς ἔχων τοὺς ὀφθαλμούς, 
                    <lb n="9"/>πολύθριξ, μακρόρριν, τοὺς πόδας ὠκὺς καὶ τοῖς ἅλμασι δόκιμος, δεινὸς 
                    <lb n="10"/>πολεμιστής, εὔχαρις, φιλήδονος, μεγαλόψυχος καὶ καλλίφωνος. ταῦτα 
                    <lb n="11"/>τούτου τὰ ἰδιώματα, τὰ μὲν τὴν τούτου δραστηρίαν ἐνέργειαν τεκμαιρό- 
                    <lb n="12"/>μενα, τὰ δὲ τοῦ φυσικοῦ θυμοῦ καὶ προαιρετικοῦ τὴν ὀξύτητα. 
                    <lb n="13"/>Ὁ δ᾽ αὖ τούτου διάπυρος φίλος Πάτροκλος παχὺς τὸ σῶμα καὶ ἰσχυ- 
                    <lb n="14"/>ρός, τὴν ἡλικίαν σύμμετρος, ὑπόξανθος, λευκόπυρρος, εὐπρόσωπος, εὐό- 
                    <lb n="15"/>φθαλμος, εὐγενής, δυνατὸς πολεμιστής, κατεσταλμένος, εὐπώγων. 
                    <lb n="16"/><emph rend="italics">Αἴας</emph> <emph rend="italics">ὁ Τελαμώνιος μεγαλόσωμος, εὔσχημος(?), πλήρης(?), ἰσχυρό-</emph> 
                    <lb n="17"/><emph rend="italics">τατος</emph>, <emph rend="italics">μεγαλόψυχος</emph>, <emph rend="italics">μεγαλόφθαλμος, οὐλόθριξ, εὐπώγων, μέλας</emph>, <emph rend="italics">εὔρινος</emph>, 
                    <lb n="18"/><emph rend="italics">σύνοφρυς, μελάγκορος, εὐθύς, πολεμιστὴς δυνατώτατος.</emph> 
                    <lb n="19"/>Ὁ Ὀδυσσεὺς <anchor xml:id="K001960"/>διμοιριαῖος, λευκὸς τῷ σώματι, ἁπλόθριξ, εὐπώγων, μα- 
                    <lb n="20"/>λακόχρους, <anchor xml:id="K000057"/>μιξοπόλιος, σύνοφρυς, εὔρινος, μεγαλόψυχος, δυνατὸς πολε- 
                    <lb n="21"/>μιστής, προγάστωρ, ἠθικός, εὐόμιλος. 
                    <lb n="22"/>Ὁ Διομήδης τὴν ἡλικίαν τετράγωνος, ἰσχυρός, ξανθός, εὔσχημος, με- 
                    <lb n="23"/>λίχρους, εὐπρόσωπος καὶ ὑπόσιμος, ξανθοπώγων, οἰνοπαὴς τοὺς 
                    <lb n="24"/>ὀφθαλμούς, σώφρων καὶ κονδοτράχηλος. 
                    <lb n="25"/><anchor xml:id="K003370"/>Νέστωρ, ὁ γηραιὸς καὶ μέγας τοῖς Ἕλλησι κατὰ σύνεσιν σύμβουλος, 
                    <lb n="26"/>μέγας τῇ ἡλικίᾳ, κατάρινος, ὑπόπυρρος, πολιόθριξ, γλαυκόφθαλμος, 
                    <lb n="27"/>πολιοπώγων, μάκροψις, εὐσύμβουλος, φρόνιμος. 
                    <lb n="28"/><anchor xml:id="K003427"/>Ὁ Πρωτεσίλαος ἁπλόθριξ, ὑπόξανθος, ἀρχιγένειος, <anchor xml:id="K004002"/>μακρός, εὔθετος, 
                    <lb n="29"/>τολμηρὸς πολεμιστής. 
                    <lb n="30"/><anchor xml:id="K003428"/>Παλαμήδης <anchor xml:id="K004003"/>μακρός, λεπτός, λευκός, μάκροψις, <anchor xml:id="K003410"/>εὔρινος, ἁπλόθριξ, με- 
                    <lb n="31"/>λάνθριξ, μικρόφθαλμος, οἰνοπαής, λαρυγγὰς ἤτοι λαβραγόρας, φρόνι- 
                    <lb n="32"/>μος, εὐπαίδευτος, πολύβουλος, <anchor xml:id="K003331"/>μεγαλόψυχος. ὃς δὴ πρῶτος τὸ ταυλίζειν 
                    <lb n="33"/>ἤτοι κυβεύειν, ἐξεῦ&gt;ρεν, ἐκ τῆς κινήσεως τῶν ἑπτὰ πλανητῶν κατὰ μοι- 
                    <lb n="34"/>ρικὴν τύχην ἐπαγόντων τοῖς ἀνθρώποις χαρὰς καὶ λύπας ὁρίσας τὴν 
                    <lb n="35"/>τάβλαν τὸν γήινον κόσμον, τοὺς δὲ δυοκαίδεκα κάσους τὸν ζῳδιακὸν 
                    <lb n="36"/>ἀριθμόν, τὸ δὲ ψηφόβολον καὶ τὰ ἐν αὐτῷ ἑπτὰ κοκκία τὰ ἑπτὰ ἄστρα, 
                    <lb n="37"/>τὸν δὲ πύργον τὸ ὕψος τοῦ οὐρανοῦ, ἐξ οὖ ἀνταποδίδοται πᾶσι καλὰ 
                    <lb n="38"/>καὶ κακά. 
                    <lb n="39"/><anchor xml:id="K003429"/>Μηριόνης κονδοειδής, πλατύς, λευκός, εὐπώγων, μεγαλόφθαλμος, με- 
                    <lb n="40"/>λάγκορος, οὐλόθριξ, <emph rend="italics">πολύθριξ</emph>, πλατόψις, στρεβλόρινος, περίγοργος, 
                    <lb n="41"/><anchor xml:id="K003326"/>μεγαλόψυχος, πολεμιστής. 
                    <lb n="42"/><anchor xml:id="K003434"/>Ἰδομενεὺς <anchor xml:id="K003434"/>διμοιριαῖος, <anchor xml:id="K005448"/>μελάγχροος, εὐόφθαλμος, εὔθετος, ἰσχυρός, <anchor xml:id="K003411"/>εὔ- 
                    <lb n="43"/>ρινος, δασυπώγων, εὐκέφαλος, οὐλόθριξ, <emph rend="italics">κοντόθριξ</emph>, ἀπονενοημένος πο- 
                    <lb n="44"/>λεμιστής. 
                    <lb n="45"/><anchor xml:id="K003433"/>Φιλοκτήτης εὐμήκης, εὔθετος, <anchor xml:id="K005449"/>μελάγχροος, σύνοφρυς, γενναῖος, εὐό- 
                    <lb n="46"/>φθαλμος, <anchor xml:id="K003412"/>εὔρινος, μελάνθριξ, πολύθριξ, φρόνιμος, τοξότης εὔστοχος, <anchor xml:id="K003332"/>με- 
                    <lb n="47"/>γαλόψυχος. 
                    <lb n="48"/><anchor xml:id="K003431"/>Αἴας ὁ Λοκρὸς <anchor xml:id="K004004"/>μακρός, εὐσθενής, μελίχρους, στραβός, <anchor xml:id="K003376"/>εὔρινος, οὐλό- 
                    <lb n="49"/>θριξ, μελάνθριξ, δασυπώγων, μακρόψις, τολμηρὸς πολεμιστής, <anchor xml:id="K003324"/>μεγαλό- 
                    <lb n="50"/>ψυχος, καταγύναιος. 
                    <lb n="51"/>Πύρρος ὁ καὶ Νεοπτόλεμος <anchor xml:id="K002897"/>εὐῆλιξ, εὐθώραξ, λεπτός, λευκός, <anchor xml:id="K003404"/>εὔρινος, 
                    <lb n="52"/>πυρρόθριξ, οὖλος, ὑπόγλαυκος, μεγαλόφθαλμος, ξάνθοφρυς, ξανθοαρχι- 
                    <lb n="53"/>γένειος, <anchor xml:id="K000054"/>στρογγυλόψις, προπετής, τολμηρός, εὔσκυλτος, πικρὸς πολεμι- 
                    <lb n="54"/>στής. οὗτος δὲ ὑπῆρχεν υἱὸς τοῦ Ἀχιλλέως ἐκ Δηιδαμείης, θυγατρὸς Λυ- 
                    <lb n="55"/>κομήδους, ὅστις μετὰ τὴν τελευτὴν τοῦ ἰδίου πατρὸς ἐξεπέμφθη ὑπὸ 
                    <lb n="56"/>Θέτιδος καὶ Πηλέως, πάππου αὐτοῦ, αἰτηθεὶς ὑπὸ τῶν Ἀχαιῶν, ὡς τοῦ 
                    <lb n="57"/>Ἀχιλλέως δόλῳ φονευθέντος, ἐκδικῆσαι τὸ πατρῷον αἷμα. καὶ 
                    <lb n="58"/>ὁπλισάμενος ἐπεστράτευσεν εἰς τὸ Ἴλιον σὺν ναυσὶν κβ' ἐκ τοῦ Πηλέως 
                    <lb n="59"/>λαβὼν ἴδιον στρατὸν Μυρμιδόνων, τὸν ἀριθμὸν ͵αχνʹ. καὶ ἀποπλεύσας 
                    <lb n="60"/>κατέλαβε τὴν Τροίαν καὶ εὗρον εἰς τὰς σκηνὰς τοῦ ἰδίου πατρὸς Ἀχιλλέως 
                    <lb n="61"/>Ἱπποδάμειαν τὴν καὶ Βρισηίδα, φύλακα τῶν τοῦ Ἀχιλλέως πάντων. 
                    <lb n="62"/>ἥντινα ἀποδεξάμενος εἶχεν ἐν πολλῇ τιμῇ, αἰτήσας αὐτὴν φύλακα εἶναι 
                    <lb n="63"/>καὶ τῶν ἑαυτοῦ ἐν τῇ πατρῴᾳ σκηνῇ. καὶ μετ᾽ ὀλίγον καιρὸν τελευτᾷ ἡ 
                    <lb n="64"/>Βρισηὶς νόσῳ βληθεῖσα. 
                    <lb n="65"/>Κάλχας κονδοειδής, <emph rend="italics">λεπτός</emph>, λευκός, <anchor xml:id="K004113"/>ὁλοπόλιος <emph rend="italics">τὴν κάραν</emph> καὶ τὸ γέ- 
                    <lb n="66"/>νειον πολύθριξ, μάντις καὶ οἰωνοσκόπος ἄριστος. 
                </ab>
            </div>

            <!-- Kommentar Anfang -->
            <div type="commentary">
  
                <list>
                    <item corresp="#K000058" xml:space="preserve">
                        <ref>4|5</ref>
                        <p><label>μεγαλόψυχος:</label>
  Μεγαλοψυχία, die von Aristoteles zur Kardinaltugend erhoben worden
 war, erhielt in der Spätantike Einzug in die christlichen Ethik,
 da sich ‚Großmut‘ mit Barmherzigkeit identifizieren ließ
 (<bibl><ref target="Downey_1945"><title>Downey
 (1945)</title></ref></bibl>). Μεγαλοψυχία galt folglich als
 Herrschertugend (<bibl><ref target="Downey_1945"><title>Downey
 (1945)</title></ref></bibl>, 285 Anm. 24). Von der Popularität
 dieses Begriffs in Syrien zeugt ein Mosaik aus Antiocheia, dessen
 Mitte die personifizierte Μεγαλοψυχία ziert.

 <lb/><lb/>

  Es ist auffällig, dass das Adjektiv μεγαλόψυχος in der ersten Hälfte
 der <emph rend="italics">Chronographia</emph> mehrfach in V 9 bei der
 Beschreibung der griechischen Heroen vor Troja (Z. 4; Z. 10; Z. 17
 (rekonstruiert: <ref target="#K003328">5, 9</ref>); Z. 20; Z. 32; Z.
 41; Z. 46f.; Z. 49) zu finden ist und danach erst wieder ab Buch X
 erscheint, nämlich bei X 17; XI 21; XII 18; XII 27; XII 28; XII 30; XII
 36; XII 37; XII 48; XIII 1; XIII 17; XIII 34; XVII 18 (rekonstruiert:
 <ref target="#K002100">17, 18</ref>); XVIII 1; XVIII 51. Wie schon in V
 9 ist μεγαλόψυχος auch an fast allen übrigen Stellen Teil einer
 adjektivreichen Beschreibung einer Person, meist römischer Kaiser. Eine
 Ausnahme von dieser Regel stellen nur XVII 17 und XVIII 51 dar, die aus
 diesem Grund bei <bibl><ref
 target="Jeffreys_Jeffreys_1990"><title>Jeffreys, Jeffreys
 (1990)</title></ref></bibl>, 336 nicht erfasst sind.

 (J.T., F.B., O.G.)</p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K000051" xml:space="preserve">
                        <ref>7|3</ref>
                        <p><label>εὔστηθος:</label>
  ‚mit starker Brust‘. Zuerst bei Malalas belegt, neben diesem
 Kapitel noch in V 10; X 43; XII 1; XII 18; XII 34; XII 49; XIII 18
 (Rekonstruktion: <ref target="#K003337">13, 18</ref>); XVII 1;
 XVIII 1,5.

 </p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K000057" xml:space="preserve">
                        <ref>20|2</ref>
                        <p><label>μιξοπόλιος:</label>
  ‚halbgrau‘. Bei Malalas außerdem noch X 22 (186, 80); X 37 (194, 20); X
 41 (195, 46); X 53 (202, 32); XI 13 (209, 75); XI 28 (213, 65); XII 15
 (219, 40); XII 23 (224, 41); XII 24 (225, 46); XII 29 (230, 33); XII 32
 (232, 80); XII 34 (233, 1); XII 35 (234, 12); XII 45 (239, 80); XII 48
 (240, 24); XVI 1 (319, 9f.), XVIII 1,7.

 </p>
                    </item>
                </list>
                <list>
                    <item corresp="#K000054" xml:space="preserve">
                        <ref>53|2</ref>
                        <p><label>στρογγυλόψις:</label>
  ‚mit rundem Gesicht‘. In der <emph rend="italics">Chronographia</emph>
 noch belegt in V 10 (79, 56); XVI 1 (319, 9); XVIII 1,6, außerdem in
 den Pythagoras in der Antike zugeschriebenen <emph
 rend="italics">Fragmenta Astrologica</emph> (C. O. Zuretti [Hrsg.],
 <emph rend="italics">Codices Hispanienses [Catalogus Codicum
 Astrologorum Graecorum</emph> 11,2] Brüssel 1934) p. 137, 15; p. 137,
 32–138, 1; p. 138,10. Sonst meist στρογγυλοπρόσωπος, z.B. Arist. <emph
 rend="italics">Hist. An.</emph> 495a3, [<emph
 rend="italics">Phgn</emph>.] 807b33, bei astrologischen Schriftstellern
 (Dorotheus und Hephaestion) und in den Papyri (Stellen vgl. LSJ).

 </p>
                    </item>
                </list>

            <!-- Kommentar Ende -->
            </div>
  
            <!-- Bibliographie -->
            <div type="bibliography">
                <listBibl>
    
                    <bibl xml:id="Borsch_2018" xml:space="preserve">
                          Borsch (2018): Borsch, Jonas: 
                        Schriftliche Bildnisse. Personalisierte Erinnerung in Malalas’ Porträts. 2018, 49–81
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Downey_1945" xml:space="preserve">
                          Downey (1945): Downey, Glanville: 
                        The pagan virtue of megalopsychia in Byzantine Syria. 
                        TAPhA 1945, 100, 279–286
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Jeffreys_Jeffreys_Scott_1986" xml:space="preserve">
                          Jeffreys, Jeffreys, Scott (1986): Jeffreys, Elizabeth/Jeffreys, Michael/Scott, Roger: 
                        The Chronicle of John Malalas. A Translation. 
                        Melbourne 1986
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Jeffreys_Jeffreys_1990" xml:space="preserve">
                          Jeffreys, Jeffreys (1990): Jeffreys, Elizabeth/Jeffreys, Michael: 
                        The language of Malalas, 3: Portraits. 1990, 231–244
                    </bibl>
      
                    <bibl xml:id="Thurn_2000" xml:space="preserve">
                          Thurn (2000): Thurn, Johannes: 
                        Ioannis Malalae Chronographia. 
                        Berolini et Novi Eboraci 2000
                    </bibl>
      
         </listBibl>
     </div>
    
      </body>
    </text>

</TEI>