Malalas 14.3 1–19 = 20–38 (Thurn)

Inhalt

In Mal. XIV 3 wird zunächst von der Errichtung einer Statue für Arcadius berichtet. Es folgt die Suche Theodosius' II. nach einer Frau: Er ist im hochzeitsfähigen Alter und beauftragt seine Schwester Pulcheria mit der Suche nach einer geeigneten Partnerin. (Florian Battistella)

Philologisch-Historischer Kommentar
Parallelüberlieferung
Literatur

1 (20)
Ἐβασίλευσε δὲ παιδίον· ὅτε δὲ προέκοψε τῇ ἡλικίᾳ ὁ αὐτὸς Θεοδό-
 
σιος βασιλεύς, ἀνεγίνωσκεν ἔσω εἰς τὸ παλάτιν ἐν τῇ ζωῇ τοῦ αὐτοῦ
 
πατρὸς Ἀρκαδίου. καὶ μετὰ τὴν τελευτὴν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ συν-
 
ανεγίνωσκεν αὐτῷ ἄλλος νεώτερος εὐφυέστατος ὀνόματι Παυλῖνος, υἱὸς
5 (24)
κόμητος δομεστίκων. ἐφίλει δὲ αὐτὸν Θεοδόσιος. μετὰ δὲ τὴν τελευτὴν
 
τοῦ αὐτοῦ πατρὸς ἀνδρωθεὶς Θεοδόσιος ὁ βασιλεὺς ἐζήτει λαβεῖν γυ-
 
ναῖκα εἰς γάμον· καὶ ὤχλει τῇ αὐτοῦ ἀδελφῇ Πουλχερίᾳ τῇ δεσποίνῃ,
 
οὔσῃ παρθένῳ, ἥτις ὡς φιλοῦσα τὸν ἴδιον αὐτῆς ἀδελφὸν οὐχ εἵλατο
 
γαμηθῆναί τινι· καὶ δὴ περιεργασαμένη περὶ παρθένων πολλῶν κορα-
10 (29)
σίων, θυγατέρων πατρικίων ἢ ἐξ αἵματος βασιλικοῦ, εἶπεν τῷ αὐτῷ Θεο-
 
δοσίῳ βασιλεῖ, ἀδελφῷ αὐτῆς, συνδιάγουσα αὐτῷ ἐν τῷ παλατίῳ. καὶ
 
εἶπεν αὐτῇ ὁ αὐτὸς βασιλεὺς Θεοδόσιος, ὅτι· ῾ἐγὼ θέλω, εἰ εὕρῃς μοι
 
νεωτέραν εὔμορφον πάνυ, ἵνα τοιοῦτον κάλλος μὴ ἔχῃ γυνὴ εἰς Κωνσταν-
 
τινούπολιν, εἴτε ἐξ αἵματός ἐστιν βασιλικοῦ εἴτε ἐξ αἵματός ἐστιν συγκλη-
15 (34)
τικοῦ πρώτου. εἰ δὲ μή ἐστιν καλὴ εἰς ὑπερβολήν, οὐ χρείαν ἔχω, οὔτε
 
ἀξιωματικὴν οὔτε ἐκ βασιλικοῦ αἵματος οὔτε πλοῦτον, ἀλλὰ καὶ εἴ τινος
 
δή ποτέ ἐστιν θυγάτηρ, μόνον παρθένον καὶ εὐπρεπεστάτην πάνυ,
 
ταύτην λαμβάνω.᾽ καὶ ἀκηκοῶσα ταῦτα ἡ δέσποινα Πουλχερία παντα-
 
χοῦ ἔπεμψεν περιεργαζομένη· καὶ Παυλῖνος δὲ περιέτρεχεν ἀρέσαι αὐτῷ.
Philologisch-Historischer Kommentar
2/11 τοῦ αὐτοῦ πατρὸς Ἀρκαδίου: Zu Arcadius, dem Vaters Theodosius' II.: XIII 37, 9. (Florian Battistella)
5/1 κόμητος δομεστίκων: Vater des Paulinus (Z. 4); sein Name ist nicht bekannt (PLRE II (Anonymus 34), 1225). Zum Amt des Comes domesticorum: XIII 24, 2. (Florian Battistella)
5/3 ἐφίλει δὲ αὐτὸν Θεοδόσιος: Von Thurn 2000, 272 auf Grundlage von Chron. Pasch. 575,7–8 Dindorf und slawischer Überlieferung ergänzt. Bei Jeffreys/Jeffreys/Scott 1986, 189 findet sich dieser Satz nur in den Anmerkungen. (Florian Battistella)
8/10 οὐχ: Stillschweigend von Chilmead 1691, II, 51 vorgenommene Korrektur; Baroccianus fol. 223r, Z. 26: οὐκ. (Florian Battistella)
11/5 συνδιάγουσα αὐτῷ ἐν τῷ παλατίῳ: _Chron. Pasch._ 575,13–14 bietet folgenden von O abweichenden Text: θέλουσα τῷ ἀδελφῷ αὐτῆς συνδιάγειν ἐν τῷ παλατίῳ. (Florian Battistella)
18/7 δέσποινα Πουλχερία: Zum Titel δέσποινα: XIII 31, 26; zu Pulcheria: XIV 3, 7. (Brendan Osswald)
19/4 καὶ Παυλῖνος δὲ περιέτρεχεν ἀρέσαι αὐτῷ: Im Chronicon Paschale (576,2–4 Dindorf) lautet der entsprechende Satz: καὶ Παυλῖνος δὲ ὁ αὐτοῦ συμπράκτωρ καὶ φίλος περιέτρεχεν, ἀρέσαι θέλων αὐτῷ χάριν τοῦ κεφαλαίου τούτου. (Florian Battistella)
Parallelüberlieferung
Literatur
Chilmead (1691): Chilmead, Edmund: Johannis Antiocheni cognomento Malalae Historia Chronica … nunc primum edita cum Interpret. & Notis Edm. Chilmeadi …, Oxonii, 1691.
Jeffreys/Jeffreys/Scott (1986): Jeffreys, Elizabeth/Jeffreys, Michael/Scott, Roger: The Chronicle of John Malalas. A Translation, Melbourne, 1986.
Thurn (2000): Thurn, Johannes: Ioannis Malalae Chronographia, Berolini et Novi Eboraci, 2000.