Malalas 14.6 1–6 = 93–3 (Thurn)

1 (93)
δὲ βασιλεὺς Θεοδόσιος καὶ Παυλῖνον ὡς φίλον αὐτοῦ καὶ μεσά-
 
σαντα τῷ γάμω καὶ συναριστοῦντα αὐτοῖς ἐποίησεν διὰ πάσης ἀξίας
 
ἐλθεῖν· καὶ μετὰ ταῦτα προηγάγετο αὐτὸν μάγιστρον· καὶ ηὐξήθη· ὡς
 
ἔχων δὲ παρρησίαν πρὸς τὸν βασιλέα Θεοδόσιον ὡς παράνυμφος καὶ
5 (2)
πρὸς τὴν Αὐγούσταν Εὐδοκίαν εἰσῄει συχνῶς ὁ αὐτὸς Παυλῖνος, ὡς μά-
 
γίστρος.
Philologisch-Historischer Kommentar
1/1 Ὁ δὲ βασιλεὺς Θεοδόσιος: Hier fehlt (wie auch in Mal. XIV 9; 11; 27) das Wort αὐτός, um die typische Formel Ὁ δὲ αὐτὸς βασιλεὺς zu bilden, mit der in der Chronographia häufig zu neuen Inhalten übergeleitet wird. Es ist auffällig, dass in Buch XIV nur Berichte über Theodosius II. von diesem Phänomen betroffen sind, aber auch nicht konsequent (zum Vergleich s. Mal. XIV 7; 15; 16; 19; 24; 32-34; 39; 41; 46). Im Falle von Mal. XIV 9 lässt sich durch einen Vergleich mit den Fragmenta Tusculana zeigen, dass αὐτός wahrscheinlich im Urtext stand (XIV 9, 1). An der hier vorliegenden Stelle kann das Fehlen jedoch durch die Tatsache erklärt werden, dass Theodosius II. (zu ihm: XIV 1, 1) hier erst wieder auftritt, nachdem er in Mal. XIV 5 gar nicht genannt wurde und nur das Handeln seiner Frau beschrieben wurde. (Florian Battistella)
1/6 Παυλῖνον ὡς φίλον: Zu Paulinos: XIV 3, 4; zur Erwähnung der Freundschaft: XIV 4, 37. (Florian Battistella)
5/3 Αὐγούσταν Εὐδοκίαν: Zu Eudokia: XIV 4, 2. (Florian Battistella)
Parallelüberlieferung
Literatur